| The rate of HIV prevalence is estimated at 2 per cent. | Показатели ВИЧ-инфицирования составляют примерно 2 процента. |
| Progress continues in world efforts to prevent children from acquiring HIV. | Продолжается успешная работа мирового сообщества по профилактике ВИЧ-инфицирования детей. |
| In every region of the world, HIV incidence among young women is increasing. | Показатели распространенности ВИЧ-инфицирования среди молодых женщин растут в каждом регионе мира. |
| Throughout the Caribbean region as a whole, HIV cases are most common among women. | В Карибском регионе в целом случаи ВИЧ-инфицирования в основном распространены среди женщин. |
| In 1996, a total of 1,021 new HIV cases was registered. | Всего в 1996 году было зарегистрировано 1021 случай ВИЧ-инфицирования. |
| As in other European countries, the incidence of HIV in Luxembourg is rising. | Как и в других европейских странах, частота ВИЧ-инфицирования увеличивается. |
| The most recent evidence shows that national responses continue to be inadequate to reduce HIV risk and vulnerability among key populations. | Как показывают самые последние данные, национальных мер по-прежнему недостаточно для уменьшения риска ВИЧ-инфицирования и уязвимости основных групп населения. |
| However, it is important to note that these numbers represent only the HIV cases that are registered. | Вместе с тем необходимо отметить, что эти данные отражают только количество случаев ВИЧ-инфицирования, которые зарегистрированы. |
| In Uganda, the overall antenatal HIV prevalence rate in 2001 was 6.5 per cent. | В Уганде общая доля ВИЧ-инфицирования на дородовом этапе составляла в 6,5 процента в 2001 году. |
| Women account for 53 per cent of all reported new HIV cases. | На долю женщин приходится 53 процента всех новых зарегистрированных случаев ВИЧ-инфицирования. |
| In the period 1987 to December 2003, a total of 383 cases of HIV were reported to the Department of Public Health. | За период с 1987-го по декабрь 2003 года в Департамент общественного здравоохранения было сообщено о 383 случаях ВИЧ-инфицирования. |
| On the other hand, there have been promising experiences in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, which should be expanded. | С другой стороны, появляется обнадеживающий опыт по предотвращению ВИЧ-инфицирования ребенка от матери, который необходимо расширять. |
| Young people comprise 80 per cent of all registered HIV cases. | На долю молодых людей приходится 80 процентов всех зарегистрированных случаев ВИЧ-инфицирования. |
| 16 cases of HIV have been accounted since the first case was registered in 1992. | Со времени регистрации первого случая в 1992 году имеются данные о 16 случаях ВИЧ-инфицирования. |
| In 2008, it expanded its clinical and laboratory facilities and conducted studies on HIV incidence in at-risk groups in several countries. | В 2008 году организация расширила свои центры клинических испытаний и лаборатории и провела исследования по распространенности случаев ВИЧ-инфицирования среди групп населения повышенного риска в нескольких странах. |
| UNFPA supported work to reduce the overall vulnerability of women to HIV in more than 45 countries. | ЮНФПА поддерживает мероприятия по снижению общей уязвимости женщин в отношении ВИЧ-инфицирования более чем в 45 странах. |
| Zimbabwe's National HIV/AIDS Strategic Plan 2006 - 2010 recognises the contribution of gender roles and relationships to women's vulnerability to HIV. | В Национальном стратегическом плане борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2006 - 2010 годов признается влияние гендерных ролей и взаимоотношений на уязвимость женщин в отношении ВИЧ-инфицирования. |
| There were also social problems related to HIV outbreaks. | Также имеют место социальные проблемы, связанные со случаями ВИЧ-инфицирования. |
| Measures to prevent HIV among drug users are not available in many countries where the epidemic is spreading rapidly. | Во многих странах, в которых стремительно расширяются масштабы эпидемии ВИЧ, не принимаются никакие меры по предупреждению ВИЧ-инфицирования среди наркопотребителей. |
| Health centres like the GHESKIO centres provide integrated services aimed at preventing pregnancy or infection with HIV. | Медицинские центры, такие как центры ГЕСКИО, предоставляют комплексные медицинские услуги для предотвращения беременности или ВИЧ-инфицирования. |
| There are also HIV units providing comprehensive health care to boys and girls less than 12 years of age. | Кроме того, в отделениях, занимающихся вопросами ВИЧ-инфицирования, комплексную медицинскую помощь также получают дети в возрасте до 12 лет. |
| For the third consecutive year, the Territory continued to have the highest number of confirmed HIV cases per 100,000 United States citizens. | Вот уже три года подряд территория продолжает занимать первое место по числу подтвержденных случаев ВИЧ-инфицирования на 100000 граждан Соединенных Штатов. |
| The specificity of the HIV/AIDS epidemic in Romania is the massive HIV incidence registered at the end of the 80's among children. | Особенностью эпидемии ВИЧ/СПИДа в Румынии является то, что в конце 80х годов было зарегистрировано огромное число случаев ВИЧ-инфицирования детей. |
| TOTAL HIV CASES (cumulative): 6.261 | Общее число случаев ВИЧ-инфицирования (совокупное): |
| It provided support to operational research for the prevention of vertical transmission of HIV from mother to child in 33 maternity hospitals in Cotonou. | Она позволила оказать поддержку в проведении оперативных исследований по вопросу о предупреждении вертикального ВИЧ-инфицирования ребенка от матери в ЗЗ родильных домах в Котону. |