This course addressed a range of topics related to HIV in adolescents. |
В рамках этого курса рассматривается ряд тем, связанных с ВИЧ среди подростков. |
Another example of MASHAV's programmes is its course on HIV clinical training in antiretroviral therapy for medical staff from Ethiopia. |
Еще одним примером программ МАШАВ является его курс клинической подготовки по антиретровирусной терапии ВИЧ, предназначенный для медицинского персонала из Эфиопии. |
More information is needed on HIV and mobile populations. |
Необходима более полная информация о ВИЧ и мобильных группах населения. |
HIV seropositivity rate for 2006 - 0.03 |
Коэффициент серопозитивности на ВИЧ в 2006 году - 0,03 |
However access to HIV diagnosis, antiretroviral treatment and cotrimoxazole among young children and infants is still very low. |
Однако доступ детей и младенцев к диагностике ВИЧ, антиретровиральному лечению и ко-тримоксазолу по-прежнему является весьма низким. |
There is still a need to scale up HIV testing for children and to improve practices on consent, disclosure and psychosocial support. |
Сохраняется необходимость расширять обследования детей на ВИЧ и совершенствовать процедуры, касающиеся согласия, раскрытия информации и психосоциальной поддержки. |
UNICEF will continue to support countries in improving data availability on the spread of HIV and in assessing the impact of programmes. |
ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать странам поддержку в расширении базы данных о распространении ВИЧ и проведении оценки воздействия программ. |
Access to HIV diagnosis, antiretroviral treatment and cotrimoxazole among young children is still very low. |
Доступ к диагностированию ВИЧ, антиретровирусному лечению и ко-тримоксазолу для детей младшего возраста по-прежнему весьма ограничен. |
Finally, HIV is spreading faster than we can provide universal access to prevention, treatment, support and care. |
И, наконец, ВИЧ распространяется быстрее, чем мы можем обеспечить универсальный доступ к услугам по его предотвращению, лечению, поддержке и уходу. |
Ireland also recommended that Ghana expand coverage and access to services that prevent the transmission of HIV from mother to child. |
Ирландия также рекомендовала Гане расширить сферу охвата и доступ к услугам по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку. |
Statistics show that over half of new infections resulting from HIV in Burkina Faso occur in young people. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что более 50 процентов всех новых случаев заражения ВИЧ в Буркина-Фасо приходится на молодежь. |
Routine HIV testing has been available in all public health facilities since 2004. |
Регулярное обследование на предмет выявления ВИЧ проводится во всех учреждениях системы здравоохранения с 2004 года. |
In 2005-2006 in Tirana the biological and behavioral study regarding HIV and STI was made with risk groups in the capital. |
В 2005 - 2006 годах в Тиране было проведено биологическое и поведенческое исследование распространенности ВИЧ и ИППП среди групп риска в столице. |
Significantly higher rates of HIV have been found in those population groups in other Caribbean countries with similar profiles. |
В других странах Карибского бассейна с аналогичными условиями наблюдаются значительно более высокие показатели инфицирования ВИЧ среди таких групп населения. |
Measures to prevent HIV among drug users are not available in many countries where the epidemic is spreading rapidly. |
Во многих странах, в которых стремительно расширяются масштабы эпидемии ВИЧ, не принимаются никакие меры по предупреждению ВИЧ-инфицирования среди наркопотребителей. |
Antiretroviral drugs are made available free to women who are HIV positive and pregnant and to their newborn children. |
Беременные женщины с положительной реакцией на ВИЧ и родившиеся у таких женщин дети имеют право на получение бесплатных антиретровирусных лекарств. |
Family-centred approaches have helped increase children's access to HIV services at treatment sites. |
Подходы, ориентированные на семью, позволили расширить доступ детей к службам лечения ВИЧ в медицинских центрах. |
Number Of programme countries affected by emergencies with HIV risk and vulnerability included in rapid assessments. |
Число охваченных программами стран, пострадавших в результате чрезвычайных ситуаций, в которых факторы риска заражения ВИЧ и подверженность ВИЧ/СПИДу учитываются при проведении оперативных оценок. |
In communities affected by HIV, discriminatory attitudes and practices aggravate the vulnerability of affected children and their families. |
В социальной среде с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ, дискриминационное отношение и поведение усугубляют уязвимость детей, столкнувшихся с этой проблемой, и их семей. |
According to the CLC, gender-based violence (GBV) is a key factor in increasing women's risk of contracting HIV. |
Согласно ЦОП, насилие по признаку пола (НПП) является ключевым фактором возрастания риска инфицирования ВИЧ среди женщин. |
Existing data are inadequate to draw firm conclusions about internal variations in HIV prevalence. |
Существующих данных недостаточно для того, чтобы сделать достоверные выводы относительно внутренних колебаний в показателях распространенности ВИЧ. |
Migration has a considerable effect on poverty, the spread of HIV and the environment. |
Миграция оказывает значительное воздействие на уровень нищеты, масштабы распространения ВИЧ и состояние окружающей среды. |
The proposed law therefore prohibits certain cultural practices that are known to increase likelihood of infecting others with HIV. |
В связи с этим предлагаемый закон запрещает отдельные культурные практики, о которых известно, что они повышают вероятность инфицирования ВИЧ других лиц. |
Moreover, JS3 noted that Kazakh law contained wide provisions for compulsory HIV testing in a variety of circumstances. |
Кроме того, в СП З отмечалось, что казахское законодательство содержит широкие положения, предусматривающие тестирование на ВИЧ в самых разнообразных ситуациях. |
Furthermore, both HIV and alcohol and drug dependence are listed as medical conditions that bar a person from adopting a child. |
ВИЧ, алкогольная и наркотическая зависимость фигурируют в перечне медицинских причин, которые запрещают соответствующему лицу усыновлять ребенка. |