Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
To a request for more information on the HIV strategy, he said there was a continued focus on HIV/ AIDS for youth under the recovery process. В ответ на просьбу представить больше информации о стратегии борьбы с ВИЧ он сказал, что в рамках процесса восстановления по-прежнему уделяется большое внимание проблеме ВИЧ/СПИДа в связи с молодежью.
Between 1985 and 2006, just over 10,000 HIV cases had been registered in Poland, 20 per cent of which were women. За период с 1986 по 2006 год в Польше было зарегистрировано немногим более 10 тыс. случаев инфицирования ВИЧ, 20 процентов которых приходится на женщин.
These packages include food certificates to local supermarkets, educational materials, clothing, toys and school supplies for poor families, some of whom have HIV positive children. Эти пакеты включают продовольственные сертификаты, которые принимаются в местных продуктовых магазинах, учебные материалы, предметы одежды, игрушки и школьные принадлежности для бедных семей, в некоторых из которых есть дети, инфицированные ВИЧ.
A holistic approach to reproductive health has led to activities addressing issues such as prevention not only for HIV control and family planning but also for behavioural aspects. Принятие целостного подхода к решению вопросов репродуктивного здоровья повлекло за собой проведение профилактических мероприятий не только в сфере борьбы с ВИЧ и планирования семьи, но также и в отношении поведенческих моделей.
Although nearly all countries have national policies on HIV, most have not been fully implemented and key components of national strategies often lack any budgetary allocation. Хотя практически во всех странах разработана национальная политика по борьбе с ВИЧ, в большинстве случаев она не реализуется в полном объеме, поскольку зачастую на основные компоненты национальных стратегий не выделяются бюджетные ассигнования.
Comprehensive knowledge of HIV among young people aged 15-24, 1995-2005 Полная осведомленность молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) о ВИЧ,
In the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, Member States pledged to ground their national HIV responses in a broader human rights framework. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года государства-члены взяли на себя обязательство включить национальные меры по борьбе с ВИЧ в более широкие рамки обеспечения прав человека.
As figure 10 illustrates, countries with higher incomes are more likely to have legal or regulatory barriers that reduce the access of key populations to HIV services. Как показано на диаграмме 10, вероятность существования правовых или административных препятствий, ограничивающих доступ основных групп населения к услугам, связанным с ВИЧ, выше в странах с высоким уровнем дохода.
Surveys indicate that the number of households with persons newly infected by HIV is rapidly increasing in some of the most heavily affected countries in Southern Africa. Обследования показывают, что в некоторых странах южной части Африки, наиболее пострадавших от эпидемии, количество домашних хозяйств, где наблюдаются новые случаи инфицирования ВИЧ, стремительно растет.
Progress continues to be made towards the goals of the special session on HIV and children, however, at a pace slower than desired. По-прежнему наблюдается прогресс в деле достижения целей, сформулированных на специальной сессии по ВИЧ и положению детей, однако более медленными темпами, чем это необходимо.
The UNAIDS/WHO 2006 AIDS epidemic update noted that these high-risk behaviours significantly contributed to the increase in HIV prevalence rates across the globe in 2005. В обзоре ЮНЭЙДС/ВОЗ "Развитие эпидемии СПИДа, 2006 год" было отмечено, что такие виды поведения с высокой степенью риска в значительной степени способствовали повышению показателей распространенности ВИЧ во всем мире в 2005 году.
Major strides have also been made in expanding access to services to prevent mother-to-child transmission of HIV, with coverage more than doubling between 2005 and 2007. Кроме того, произошли значительные сдвиги в расширении доступа к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку - охват этими услугами за период с 2005 по 2007 год увеличился более чем в два раза.
Since the historic special session of 2001, the HIV epidemic in Guyana has been stabilized, and there are definite signs of reversal. После проведения поистине исторической по своему значению специальной сессии 2001 года ситуация в отношении эпидемии ВИЧ в Гайане стабилизировалась и появились явные признаки ее обращения вспять.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has been critical in coordinating advocacy and in ensuring that global focus on HIV is not distracted. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) играет решающую роль в координации услуг по консультированию и в обеспечении того, чтобы к проблеме ВИЧ было неизменно приковано всеобщее внимание.
A survey recently conducted in Norway shows that there has been little improvement in people's knowledge and awareness of HIV over the past 20 years. Недавно проведенное в Норвегии исследование показывает, что за последние 20 лет человечество добилось незначительного прогресса в плане повышения уровня знаний о ВИЧ и в понимании опасности этой эпидемии.
The report indicates that although progress in containing HIV/AIDS is now being seen in nearly all regions, the HIV epidemic remains a major and long-term challenge. В этом докладе указывается, что, хотя прогресс в сдерживании ВИЧ/СПИДа в настоящее время отмечается практически во всех регионах, ликвидация эпидемии ВИЧ остается масштабной и долгосрочной задачей.
I cannot conclude without recalling that 25 years after the discovery of the HIV virus, we must continue to fight it tirelessly and to mobilize national and international solidarity. В заключение, я не могу не напомнить о том, что по прошествии 25 лет после обнаружения вируса ВИЧ мы должны продолжать неустанную борьбу с ним и укреплять национальную и международную солидарность.
I believe that regions with a high prevalence of HIV must first muster their own will and political leadership and step up to the challenges. Я полагаю, что регионы с высокими показателями распространения ВИЧ должны прежде всего мобилизовать собственную волю и политическое руководство своих стран на борьбу с этим вызовом.
The progress in response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. Прогресс в ответных мерах на ВИЧ, несомненно, отмечается во многих регионах, и в этом проявляются дивиденды на существенные сделанные до сих пор капиталовложения.
By "sectors", we mean that public, private and civil society organizations must work together to address HIV both in the workplace and within families. Говоря о «секторах», мы подразумеваем, что государственные, частные и общественные организации должны работать сообща для решения проблемы ВИЧ как на рабочем месте, так в семьях.
They also agreed to work to eliminate travel restrictions for people living with HIV/AIDS and oppose mandatory HIV testing of immigrants and refugees. Они также договорились прилагать усилия в целях отмены ограничений на поездки для лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и выступать против принудительных проверок иммигрантов и беженцев на предмет наличия ВИЧ-инфекции.
Again, as we have heard, 3 million people with HIV are now receiving antiretroviral drugs in low- and middle-income countries. Хочу отметить вновь, что, как мы слышали, З миллиона людей, инфицированных ВИЧ в странах с низким и средним уровнем доходов получают сейчас антиретровирусные лекарства.
Gender inequities and gender-based violence continue to place Cambodian girls and women at an unacceptably high risk for HIV. В силу отсутствия равенства между мужчинами и женщинами и из-за насилия по признаку пола девочки и женщины Камбоджи продолжают подвергаться неприемлемо высокому риску инфицирования ВИЧ.
However, for the present, even though we have a low aggregate HIV prevalence, the problem impacts many adults aged 15 to 49. Однако в настоящее время, несмотря на низкие совокупные показатели инфицирования ВИЧ, эта проблема затрагивает значительную часть взрослого населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The Bahamas has experienced a significant level of progress in responding to the HIV/AIDS epidemic and was one of the few countries recognized in 2005 as having turned the tide against HIV. На Багамских Островах был отмечен существенный уровень прогресса в осуществлении мер борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, и они были одной из немногих стран, которые, как было признано в 2005 году, обратили вспять эпидемию ВИЧ.