| Since 1986, the World Bank has committed nearly US$2 billion for HIV projects in 64 countries. | Начиная с 1986 года Всемирный банк выделил около 2 миллиардов долларов США на реализацию проектов в связи с ВИЧ в 64 странах. |
| Mapping exercises to document the extent and scope of faith based responses to HIV. | мероприятия по картированию с целью документировать объем и масштаб действий в ответ на ВИЧ на конфессиональной основе. |
| Diagnosis of advanced fibrosis in HIV and hepatitis C virus-coinfected patients via a new noninvasive index: the HMG-3 index. | Диагностика фиброза в области ВИЧ и вируса гепатита С-ко-инфицированных пациента через новый неинвазивный индекса: HMG-3 индекса. |
| In addition, all athletes competing in the 2008 Olympic Games have received flash sticks that include fact sheets on HIV. | Кроме того, все спортсмены, выступающие на Олимпийских играх 2008 года, получили флэшки с записью информационных бюллетеней о ВИЧ. |
| He noted the increased numbers of people accessing HIV treatment and the Government's commitment to make treatment available to all those in need. | Он отметил растущее число людей, получающих лечение при ВИЧ, и приверженность правительства делу обеспечения услуг по лечению для всех, кто в нем нуждается. |
| The human rights of women, young people and children must be protected if they are to avoid infection and withstand the impact of HIV. | Для того чтобы женщины, молодежь и дети могли уберечься от инфекции и выдержать воздействие ВИЧ, их права должны быть защищены. |
| UNAIDS is very concerned that Eastern Europe and Central Asia is the only region of the world where HIV prevalence clearly remains on the rise. | ЮНЭЙДС крайне обеспокоена тем, что Восточная Европа и Центральная Азия остаются единственным регионом в мире, где распространенность ВИЧ продолжает расти. |
| HIV and Human Resources: Competing Priorities or Interconnected Solutions? | ВИЧ и кадровые ресурсы: конкурирующие приоритеты или взаимосвязанные решения? |
| Prophylaxis for perinatal transmission of HIV; | профилактического лечения перинатальной трансмиссии ВИЧ инфекции; |
| In the closing remarks, UNAIDS Executive Director Peter Piot welcomed new members of the Reference Group and thanked them for their commitment to HIV and human rights. | В своем заключительном выступлении Исполнительный директор ЮНЭЙДС Питер Пиот приветствовал новых членов Референс-группы и поблагодарил их за их приверженность защите прав человека в контексте ВИЧ. |
| Once an HIV vaccine does become available, it will need to be universally accessible by all persons at risk. | Как только вакцина против ВИЧ появится, она должна стать доступной для всех людей, которым грозит риск заражения. |
| Issues covered include not only the estimation of HIV prevalence and incidence, but also AIDS mortality, orphanhood and the role of epidemiology in planning prevention programmes. | Рассматриваемые вопросы включают не только оценки распространенности и заболеваемости ВИЧ, но и смертности от СПИДа, сиротства и роли эпидемиологии в планировании профилактических программ. |
| publish papers, reports and reviews on HIV epidemiology. | публикует документы, доклады и обзоры на темы эпидемиологии ВИЧ. |
| A large number of scientists in pharmaceutical and biotechnology companies, academic laboratories and government institutions, are also engaged in the search for a vaccine against HIV. | Поиском вакцины против ВИЧ также занимается большое число ученых из фармацевтических и биотехнологических компаний, академических лабораторий и государственных учреждений. |
| It is also highlighting the progress made towards the adoption of the new labour standard on HIV and the world of work. | Она также подчеркивает прогресс, достигнутый в деле принятия новых трудовых стандартов в связи с ВИЧ в сфере труда. |
| It aims to give technical guidance on developing and implementing policies, determining resource allocations and implementing programmes for education and HIV. | Он направлен на оказание технического руководства при разработке и реализации политики, распределении ресурсов и реализации программ в области образования и ВИЧ. |
| In December 2017, Anton Krasovsky, in an interview with Zag, told that he has lived with HIV since 2011. | В декабре 2017 года Антон Красовский в интервью изданию Zag рассказал, что с 2011 живёт с ВИЧ. |
| Moreover, the impact of HIV is more severe for them because they have even less access to community support systems. | Кроме того, влияние ВИЧ на них оказывается еще более серьезным, поскольку доступ к системам поддержки в сообществе для них ограничен. |
| Starting around 2008, GcMAF has been promoted as a cure for cancer, HIV, autism and other conditions. | Начиная ориентировочно с 2008 года, GcMAF позиционировался в качестве лекарства от онкологических заболеваний, ВИЧ, аутизма и других болезней. |
| In 1987 Curry was diagnosed with HIV, and in 1991 with AIDS. | В 1987 году Карри был поставлен диагноз ВИЧ, а в 1991 - СПИД. |
| Hans Rosling on HIV: New facts and stunning datavisuals | Ханс Рослинг о ВИЧ: новые факты и ошеломляющая нагляднаядемонстрация |
| When's the last time you were tested for HIV? | Когда вы в последним раз проверялись на ВИЧ? |
| We know how HIV is transmitted! | Мы знаем, как передаётся ВИЧ! |
| Drugs are great, HIV freed you, your dad hates you, you're so happy. | Наркотики это здорово, ВИЧ освободил тебя, твой отец тебя ненавидит и ты так счастлив. |
| There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm. | Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред. |