Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
A number of speakers pointed to the alarming situation with regard to the spread of HIV and its linkages with injecting drug use and called for responses based on evidence and respect for human rights to reduce high-risk behaviour and protect drug users from HIV. Ряд выступавших отметили тревожную ситуацию с распространением ВИЧ и его связь с употреблением наркотиков путем инъекций и призвали принять меры по сдерживанию поведения, сопряженного с высоким риском, и защите наркопотребителей от ВИЧ, опираясь на научные данные и соблюдение прав человека.
Some respondents noted that ensuring confidentiality of the results of HIV tests continued to be uneven in spite of guarantees of confidentiality in HIV laws or public health regulations. Некоторые респонденты отмечали, что конфиденциальность результатов тестов на ВИЧ не обеспечивается во всех случаях, несмотря на предусмотренные законами о ВИЧ и нормативными актами системы общественного здравоохранения гарантии конфиденциальности.
The Human Rights Council, the treaty bodies and special procedures should do everything possible to establish legal and social environments in which HIV responses are effective and the human rights of people living with and vulnerable to HIV are respected, protected and fulfilled. Совет по правам человека, договорные органы и специальные процедуры должны сделать все возможное в целях создания юридических и социальных условий для эффективного осуществления мер борьбы с ВИЧ, а также уважения, защиты и реализации прав человека лиц, живущих с ВИЧ и уязвимых перед инфекцией.
Due to the concerted efforts of the National AIDS Council, Zimbabwe has made significant progress in its HIV response with a decline of the HIV prevalence rate by almost 50% from 29% in 1997 to 14,26% by 2009. Благодаря слаженной деятельности Национального совета по СПИДу в Зимбабве достигнут значительный прогресс в профилактике ВИЧ: уровень распространения ВИЧ снизился почти вдвое - с 29% в 1997 году до 14,26% в 2009 году.
HIV programmes also focus on promoting property and inheritance rights of women and girls, addressing gender-based violence, tackling stigma and discrimination against women affected by HIV, and promoting the role of men and boys in championing gender equality. Основной упор в программах по проблеме ВИЧ также делается на поощрении имущественных и наследственных прав женщин и девочек, борьбе с насилием по признаку пола, противодействии стигматизации и дискриминации в отношении женщин, затронутых ВИЧ, и разъяснении роли мальчиков и мужчин в отстаивании гендерного равенства.
The event provided an opportunity for participants from all sectors to renew their commitments on HIV and collaborate closely across sectors to control the HIV epidemic and achieve the HIV-related Millennium Development Goal. На Региональном подготовительном совещании участники всех секторов получили возможность подтвердить свои обязательства в области борьбы с ВИЧ и поддержания тесного сотрудничества между всеми секторами с целью обуздания эпидемии ВИЧ и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP noted that Zimbabwe has continued to register a gradual decline in HIV prevalence: in 2001, the estimated HIV prevalence in adults aged 15 to 49 years was 23.7 per cent, but it dropped to 18.1 per cent in 2005/2006. ПРООН отметила, что в Зимбабве продолжает наблюдаться постепенное снижение показателя инфицирования ВИЧ: в 2001 году, по оценкам, число инфицированных ВИЧ взрослых лиц в возрасте 15-49 лет составляло 23,7%, однако данный показатель в 2005/2006 году сократился до 18,1%.
A recent output of the task team on HIV and young people includes detailed research on good practices in ongoing coordination and joint programming on HIV and young people. Недавний результат деятельности Целевой группы по проблемам ВИЧ и молодежи включает в себя подробное исследование передового опыта в области постоянной координации и совместной разработки программ по проблемам ВИЧ и молодежи.
(b) Population coverage for prevention of mother-to-child transmission of HIV remains at a low level and early infant diagnosis of HIV is very limited; Ь) охват населения с целью профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку по-прежнему остается на низком уровне, а ранняя диагностика ВИЧ среди новорожденных весьма ограничена;
Respecting, protecting and fulfilling the human rights of those living with and vulnerable to HIV are good in themselves and are essential to achieving universal access to HIV services, and thus to reversing the epidemic. Уважение, защита и реализация прав человека лиц, живущих с ВИЧ и уязвимых перед инфекцией, не просто необходимы в принципе, но и имеют основополагающее значение для обеспечения всеобщего доступа к услугам по лечению и профилактике ВИЧ и, соответственно, сдерживания эпидемии.
The HIV epidemic in Ghana has been described by UNAIDS as a stable epidemic (UNAIDS Global HIV Report, 2010). Эпидемия ВИЧ в Гане характеризуется ЮНЭЙДС как стабильная (Глобальный доклад ЮНЭЙДС по ВИЧ за 2010 год).
Thirdly, it is essential to improve preventive interventions in syphilis and HIV and in pregnancy control services, with the aim of reducing the impact of congenital syphilis and the vertical transmission of HIV. В-третьих, крайне важно повысить эффективность стратегий профилактики сифилиса и ВИЧ и услуг по наблюдению за здоровьем беременных женщин с целью уменьшения последствий врожденного сифилиса и вертикальной передачи ВИЧ.
Australia supports a number of important programmes that focus on HIV and injecting drug use in South and South-East Asia, including an eight-year commitment to reducing the spread of HIV associated with drug use in six countries. Австралия поддерживает целый ряд важных программ, сосредоточенных на связи ВИЧ с инъекционным потреблением наркотиков в Южной и Юго-Восточной Азии, в том числе восьмилетнее обязательство в отношении пресечения в шести странах распространения ВИЧ, вызванного употреблением наркотиков.
In addition, the chart presents estimates of the maternal mortality ratio, HIV prevalence, and the number of deaths related to HIV, all referring to 2005. Кроме того, диаграмма содержит оценки коэффициента материнской смертности, распространенности ВИЧ и количества смертных случаев, связанных с ВИЧ, причем все они относятся к 2005 году.
In other areas of the world where IAVI is not currently sponsoring HIV vaccine trials - Brazil and China, for example - the organization works with on-the-ground partners to support national efforts in HIV vaccine research and mobilization. В других районах мира, где МИВС в настоящее время не спонсирует проведение испытаний вакцины от ВИЧ, например в Бразилии и Китае, организация взаимодействует с местными партнерами для поддержки национальных усилий в области исследования вакцины от ВИЧ и мобилизации местных медицинских учреждений.
As Laos is surrounded by countries with high HIV prevalence, and is experiencing an increase in mobility of its working-age population within and across its borders, the threat of an expanding HIV epidemic in the country remains real. Поскольку Лаос окружен странами, в которых ВИЧ распространен широко, и поскольку он сталкивается с проблемой возрастающей мобильности его населения трудового возраста в пределах его границ и через границы, угроза распространения эпидемии ВИЧ в стране остается вполне реальной.
They note that the evaluation, which is currently in progress, will, inter alia, consider the implications of the developments that have occurred in the countries most affected by HIV and the evolving global architecture for the response to HIV. Они отмечают, что в рамках осуществляемой в настоящее время оценки будут, помимо прочего, рассмотрены последствия событий, которые имели место в странах, где проблема ВИЧ наиболее серьезна, и меняющиеся глобальные структуры по реагированию на ВИЧ.
In addition to contributing to the finalization of the UNDP HIV and gender strategy, the consultation will develop work plans and activities to help guide strengthened and more coherent United Nations efforts to address HIV and gender, particularly at the country level. Помимо вклада в доработку стратегии ПРООН по ВИЧ и гендерной проблематике в ходе консультаций будут разработаны планы работы и мероприятия в поддержку руководства более активными и целенаправленными действиями Организации Объединенных Наций по решению проблемы ВИЧ и гендерного равенства, особенно на страновом уровне.
To address capacity constraints, in 2005 the RSC in Johannesburg, together with BDP HIV/AIDS advisers, held a capacity-strengthening workshop for HIV focal points on the regional strategy for mainstreaming and integrating HIV into national AIDS and poverty reduction strategies. Для преодоления связанных с недостаточным потенциалом проблем региональный сервисный центр в Йоханнесбурге вместе с консультантами БПР по ВИЧ/СПИДу организовали семинар по укреплению потенциала для координаторов по вопросам ВИЧ по региональной стратегии актуализации и инкорпорации ВИЧ в национальные стратегии в области борьбы со СПИДом и сокращения масштабов нищеты.
Only some surveillance programmes record the ethnicity of those tested and, even where infection levels in specific ethnic groups are identified, there is limited information about the specific patterns of HIV risk and the way in which HIV affects those communities. Только некоторые программы обследований позволяют фиксировать этническую принадлежность охватываемых лиц, и даже в тех случаях, когда выявляются масштабы инфицирования конкретных этнических групп, существует лишь ограниченный объем данных о конкретных моделях риска ВИЧ и о том, каким образом ВИЧ затрагивает эти общины.
In this context, however, it needs to be emphasized that the number of diagnosed cases of HIV is only one measure, and often not the best, of the HIV risk faced by a particular community. Однако в этом контексте следует подчеркнуть, что число выявленных случаев инфицирования ВИЧ является лишь одним показателем - часто не самым лучшим - опасности ВИЧ в отношении конкретной общины.
There are certainly examples in the response to HIV where cultural minorities have been able to mobilize their communities to change behaviour that leads to the spread of HIV by drawing upon a shared sense of purpose and a common wish for their community to live and thrive. Несомненно, имеются примеры такой деятельности и в борьбе с ВИЧ, когда культурные меньшинства смогли мобилизовать свои общины в целях изменения поведения, способствующего распространению ВИЧ на основе общего восприятия целей и общего желания их общин жить и процветать.
In addition, comprehensive responses to preventing HIV in adolescents and young people need to be promoted, supported and monitored - with the meaningful participation of young people, as part of national HIV frameworks. Кроме того, необходимо поощрять, поддерживать и контролировать принятие комплексных ответных мер для предупреждения ВИЧ у подростков и молодых людей при активном участии молодежи в рамках национальных усилий по борьбе с ВИЧ.
The rights of children affected by HIV are violated in many ways, and millions of children are without access to comprehensive HIV services and education. Права детей, затронутых ВИЧ, нарушаются по многим аспектам, и миллионы детей не имеют доступа к комплексным услугам по лечению ВИЧ и образованию.
To achieve the goals and objectives of the Barbados HIV Programme, the Government remains cognisant of the manifestations and the untoward effects of stigma and discrimination which hinder access to HIV preventative and care services. Чтобы обеспечить реализацию целей и задач программы борьбы с ВИЧ в Барбадосе, правительство постоянно учитывает проявления и негативные последствия стигматизации и дискриминации, которые препятствуют доступу к услугам по профилактике и лечению ВИЧ.