Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
In Canada, while the number of children exposed to HIV from their mothers has declined due to increased antiretroviral treatment of women, the proportion of older youth contracting HIV is still significant. Хотя число детей, заразившихся ВИЧ от своих матерей, в Канаде сокращается в результате все более широкого применения антиретровирусного лечения женщин, доля более взрослых молодых людей, инфицированных ВИЧ, по-прежнему значительна.
UNHCR has issued formal guidance on HIV in humanitarian and post-conflict settings, led inter-agency assessments of HIV programmes in such settings in 10 countries, and contributed to a significant increase in antiretroviral utilization among refugees and displaced populations. УВКБ разработало официальное руководство по борьбе с ВИЧ в условиях гуманитарных кризисов и постконфликтных ситуаций, провело межведомственные оценки программ по борьбе с ВИЧ в таких условиях в 10 странах и способствовало значительному росту использования антиретровирусных препаратов среди беженцев и перемещенного населения.
Especially in the countries most heavily affected by HIV, the epidemic's impact, sadly, continues to grow, with increasing numbers of HIV-affected households and children orphaned or made vulnerable by HIV. Последствия эпидемии, к сожалению, продолжают нарастать, в особенности в странах, в наибольшей степени затронутых эпидемией ВИЧ, и при этом продолжает увеличиваться число семей, затронутых ВИЧ, и детей, ставших сиротами вследствие ВИЧ или уязвимых по отношению к ВИЧ.
Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence (i.e. 62.3 per cent of all people diagnosed with HIV whose nationality is know are non-Belgians). На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ (62,3 процента людей, у которых диагностирован ВИЧ и гражданство которых известно, не являются бельгийцами).
Second, the report highlighted the fact that gender-based inequality puts women at risk of HIV, impedes women's ability to access HIV information and testing, and is also a barrier to starting or continuing life-saving antiretroviral therapy. Во-вторых, в докладе особо подчеркивается тот факт, что гендерное неравенство создает для женщин риск инфицирования ВИЧ, препятствует доступу женщин к информации о ВИЧ и тестированию, а также создает препятствия для начала или продолжения проведения спасающей жизни антиретровирусной терапии.
With regard to HIV and its transmission to unborn children, Botswana referred to its programmes whereby treatment is provided to pregnant mothers, and referred to significant improvements in the rates of HIV prevalence in the country. В связи с вопросом о ВИЧ и его передаче неродившимся детям Ботсвана отметила свои программы лечения беременных женщин и указала на значительное снижение показателей распространенности ВИЧ в стране.
Increased visits to voluntary confidential counselling and HIV testing facilities by the newly trained HIV counsellors (10 in 7 Mission locations and 9 in Kinshasa) and availability of post-exposure prophylaxis kits to 30 custodians Увеличение числа посещений центров добровольного конфиденциального консультирования и сдачи анализов на ВИЧ вновь подготовленными консультантами по ВИЧ (10 в 7 пунктах размещения Миссии и 9 в Киншасе), а также обеспечение наличия запаса наборов для постконтактной профилактики у 30 работников, ответственных за их хранение
In particular, the number of HIV diagnoses in IDUs in 2011 was 15 times higher than the corresponding number for 2010 comprising approximately 25% of the total HIV reports in 2011. В частности, число диагнозов ВИЧ среди ПИН в 2011 году было в 15 раз больше, чем в 2010 году, что составило примерно 25% от общего числа сообщений о случаях ВИЧ.
It runs 25 programmes in schools and reached 25,000 school children through an HIV awareness campaign. Family Africa has organized seminars on the topics of HIV and early education for teachers from 200 different schools. Центр проводит 25 различных программ на уровне школ; в реализуемой им программе просвещения в сфере ВИЧ приняли участие 25 тысяч школьников. «Фэмили Эфрика» организует семинары по вопросам ВИЧ и раннего просвещения для учителей из 200 различных школ.
Consider for example also that drug injection is the fastest way of spreading HIV but that drug injection is still rare in the country and HIV prevalence still low. Следует, например, также учитывать, что быстрее всего ВИЧ распространяется при внутривенном введении наркотиков, однако в стране такой вид наркомании по-прежнему является редким явлением, и уровень инфицирования ВИЧ по-прежнему невелик.
In 21 of 24 countries with HIV prevalence of 1 per cent or greater, significant declines in HIV prevalence among young pregnant women (age 15-24) have been documented over the past decade. В течение последнего десятилетия было документально зафиксировано, что в 21 из 24 стран, где доля населения, инфицированного ВИЧ, составляет 1 процент и более, существенно снизилась доля ВИЧ-инфицированных среди молодых беременных женщин (в возрасте 15 - 24 лет).
Social protection has already proved to have an impact not only in supporting children and families already affected by HIV but also in preventing HIV and improving treatment and care outcomes. Социальная защита уже доказала свою состоятельность не только как инструмента оказания поддержки детям и семьям, затронутым ВИЧ, но и как средства обеспечения профилактики и повышения эффективности лечения и ухода.
The mid-term review of the Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV brought into relief the urgent need for more evidence on gender-based violence and HIV to inform country-level policies and programmes. В среднесрочном обзоре Программы по реализации ускоренных мер на страновом уровне в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ особо отмечалась настоятельная необходимость сбора дополнительных данных о гендерном насилии и ВИЧ-инфекции для учета в стратегиях и программах, осуществляемых на страновом уровне.
Gender-responsive HIV services were strengthened by developing a policy paper and a practical guide on gender-responsive HIV services for women who use drugs. Гендерные аспекты услуг в области ВИЧ были усилены путем разработки программного документа и практического руководства по оказанию услуг в области профилактики и лечения ВИЧ у женщин, употребляющих наркотики, с учетом гендерных факторов.
A rise in multi-drug resistant tuberculosis in Eastern Europe and Central Asia, where HIV incidence is increasing, underscores the need to ensure an integrated response to the linked epidemics of HIV and tuberculosis. Рост мультирезистентного к лекарственным средствам туберкулеза в Восточной Европе и Центральной Азии, где заболеваемость ВИЧ-инфекцией растет, подчеркивает необходимость обеспечить принятие комплексных мер реагирования на взаимосвязанные эпидемии ВИЧ и туберкулеза.
Reports also suggest that associated conditions, such as HIV and malaria be addressed as HIV positive mothers are more susceptible to malaria, tuberculosis and other diseases due to immunodeficiency and these diseases contribute to the increase in maternal mortality. В докладах также предлагается уделять внимание сопутствующим заболеваниям, таким как ВИЧ и малярия, поскольку ВИЧ-положительные матери в большей степени подвержены малярии, туберкулезу и другим заболеваниям из-за иммунодефицита, и эти заболевания способствуют росту материнской смертности.
From the 11 confirmed cases of HIV, 8 of them are men, 1 mother and her child, and a student who contracted HIV while studying overseas. Из 11 подтвержденных случаев ВИЧ 8 приходится на мужчин, 1 на женщину и ее ребенка, и 1 на студента, контактировавшего с ВИЧ-инфицированным лицом во время учебы за рубежом.
This approach is necessary given the findings in the BSS "that discrimination and violence against persons with HIV is prevalent and is directly tied to their HIV status." Такой подход представляется необходимым в свете содержащихся в ПИРИ выводов о том, что "дискриминация и насилие в отношении лиц с ВИЧ являются широко распространенными явлениями и непосредственным образом связаны с их статусом ВИЧ-инфицированных".
The HIV and development programme is contributing to the global response to the epidemic by assisting countries to understand better the interdependent relationships between development and the HIV epidemic and to strengthen understanding of its potential psychological, social and economic impact. Программа "ВИЧ и развитие" является вкладом в глобальные меры в связи с эпидемией, поскольку помогает странам лучше понять отношения взаимозависимости между развитием и ВИЧ-эпидемией и полнее осознать ее потенциальные психологические, социальные и экономические последствия.
Similar pattern has been observed in Ukraine, Belarus and the Republic of Moldova, where most HIV cases are also drug related and where available evidences suggest a continuous proliferation of HIV. Аналогичная ситуация наблюдается в Украине, Беларуси и в Республике Молдове, где большинство случаев ВИЧ также связано с наркотиками и где, по имеющимся данным, наблюдается постоянное распространение ВИЧ-инфекции.
For example, HIV prevalence among pregnant women in the Dominican Republic reached 8 per cent in 1996, and recent studies in Haiti have shown even higher HIV rates among pregnant women aged 14-24. Например, доля лиц, инфицированных ВИЧ, среди беременных женщин в Доминиканской Республике в 1996 году достигла 8 процентов, а в Гаити, по данным недавних исследований, доля таких лиц среди беременных женщин в возрасте 14-24 лет была еще выше.
UNDP therefore works with partners to address gender, poverty and HIV linkages through development policies and plans, and to promote synergies between action on HIV and action on maternal health. Поэтому ПРООН в сотрудничестве с партнерами ведет работу по комплексному решению гендерных проблем и проблем нищеты и распространения ВИЧ в рамках политики и планов развития и по стимулированию объединения деятельности по борьбе с ВИЧ с мерами по охране материнства.
In 2009, the median number of HIV tests performed per 1,000 persons rose by 22 per cent, with comparable increases in the number of health facilities delivering HIV testing services. В 2009 году среднее число проведенных анализов на наличие ВИЧ на 1000 человек увеличилось на 22 процента, при этом приблизительно на столько же увеличилось число медицинских учреждений, в которых проводятся анализы на ВИЧ.
In some countries HIV plans and policies at the state or municipal level are decentralized. In Brazil, for example, the HIV response is set as a state policy, with robust financial backing from the central Government. В некоторых странах осуществляются планы и политика децентрализации функций борьбы с ВИЧ на государственном и муниципальном уровнях, причем за основу принимается опыт Бразилии, где меры борьбы с ВИЧ-инфекцией возведены в ранг государственной политики и обеспечиваются солидной финансовой поддержкой со стороны центральных властей.
Evidence shows that migrants and refugees have often migrated from countries with lower HIV prevalence to countries with higher HIV prevalence. Однако данные говорят о том, что мигранты и беженцы часто прибывают из стран с более низким уровнем распространенности ВИЧ в страны с более высоким уровнем.