Policy review of HIV testing completed by Peacekeeping Best Practices Section; revised guidance being undertaken in collaboration with UNAIDS through the convening of an expert panel. |
Обзор политики в области тестирования на ВИЧ проведен Секцией по передовому опыту поддержания мира; пересмотр указаний осуществляется группой экспертов в сотрудничестве с ЮНЭЙДС. |
In March 2007, the results of the first national HIV survey, carried out with the assistance of UNFPA, were published. |
В марте 2007 года были опубликованы результаты первого национального обследования населения на предмет выявления ВИЧ, которое было проведено при поддержке ЮНФПА. |
UNFPA has worked closely with UNHCR in over a dozen countries to raise awareness of HIV and to prevent stigma. |
ЮНФПА в тесном сотрудничестве с УВКБ провел в более чем десятке стран кампании по повышению информированности о ВИЧ и предотвращению стигматизации. |
However, only a small percentage of young people have access to comprehensive SRH and HIV information and services, highlighting the urgent need to scale up efforts. |
Однако лишь небольшой процент молодежи имеет доступ к всеобъемлющей информации и услугам, касающимся СРЗ и ВИЧ, что подчеркивает настоятельную необходимость активизации усилий. |
The rapidly changing life styles of young people and intensive labour migration increase the vulnerability of young people to HIV. |
В силу стремительного изменения образа жизни молодых людей и интенсивной трудовой миграции возрастает опасность заражения молодых людей ВИЧ. |
The increase in the recorded number of cases in 2006 had occurred because that year had marked the first screening of migrants for HIV. |
Увеличение зарегистрированного числа случаев в 2006 году произошло потому, что в этом году было проведено первое обследование мигрантов на ВИЧ. |
At the same time, HIV concerns will need to be integrated into mission functions, such as human rights and the training of national police. |
В то же время проблематику ВИЧ следует сделать частью функций миссии, таких, как обеспечение соблюдения прав человека и подготовка национальной полиции. |
Guide to drawing up protocols for HIV sentinel surveillance, 2003; |
Руководство по подготовке протоколов контрольно-наблюдательных центров по ВИЧ, Боливия, 2003 год; |
2001-2002 Chair, UNAIDS Expert Panel on HIV Testing in United Nations Peacekeeping Operations |
Председатель, экспертная группа ЮНЭЙДС по тестированию на ВИЧ в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций |
Through 12 voluntary HIV counselling and testing centres in Kinshasa and in the sectors |
В 12 центрах добровольного консультирования и обследования на ВИЧ в Киншасе и в секторах |
The world is starting to reap the benefits of the unprecedented investments made during the present decade in responding to the HIV epidemic. |
Мир уже начинает ощущать отдачу от того беспрецедентного объема средств, которые были направлены на борьбу с эпидемией ВИЧ в ходе нынешнего десятилетия. |
HIV co-infections and the need for dual treatment |
Инфекции, сопутствующие ВИЧ, и необходимость двойного лечения |
Faith-based organizations, which provide a substantial share of HIV treatment and care in many countries, should be integrally involved in national efforts to expand antiretroviral access. |
Религиозные организации, обеспечивающие во многих странах значительную долю лечения ВИЧ и ухода за больными, должны быть всецело вовлечены в национальные усилия по расширению доступа к антиретровирусным препаратам. |
Ensuring the sustainability of the response to HIV |
Обеспечение устойчивого характера деятельности по борьбе с ВИЧ |
Role of the United Nations in strengthening and supporting the HIV response |
Роль Организации Объединенных Наций в укреплении и поддержке борьбы с ВИЧ |
OHCHR has played a key role in advocating for the need to provide adequate protection to people living with and affected by HIV. |
УВКПЧ играет ключевую пропагандистскую роль в распространении информации о необходимости обеспечивать адекватную защиту лиц, живущих с ВИЧ или пострадавших от него. |
Promote measures against infectious diseases - Prevent the spread of HIV through education |
Поощрение мер по борьбе с инфекционными заболеваниями - предотвращение распространения ВИЧ средствами просвещения |
In the Caribbean, Oceania, the Middle East and North Africa, close to half of all adults with HIV are female. |
В Карибском бассейне, Океании, на Ближнем Востоке и в Северной Африке женщины составляют около половины всех взрослых, инфицированных ВИЧ. |
All Slovenian residents may take a free HIV test that is equally accessible to both, women and men. |
Все жители Словении могут бесплатно пройти тест на ВИЧ, который в равной мере доступен как женщинам, так и мужчинам. |
Number of people who know their HIV status in Lesotho |
Количество населения Лесото, знающего, являются ли они носителями ВИЧ |
For more than 25 years now, we have known how HIV is transmitted and can be prevented. |
На протяжении уже более 25 лет известно, как передается ВИЧ и как можно предотвратить его передачу. |
Those communities are not only at a higher risk of HIV in Asia, it is the same everywhere. |
Эти группы населения сталкиваются с большим риском получить ВИЧ не только в Азии, но повсюду в мире. |
We have succeeded in effectively scaling up access and utilization of HIV care and treatment to impressive levels since 2004. |
Нам удалось существенно и эффективно расширить доступ к услугам по уходу и лечению ВИЧ начиная с 2004 года. |
All tuberculosis patients are offered HIV testing and counselling, and efforts to prevent tuberculosis among HIV-positive patients have been undertaken. |
Всем туберкулезным больным предлагается пройти тестирование на ВИЧ и предоставляются услуги по консультированию, а также принимаются меры для предотвращения туберкулеза среди инфицированных ВИЧ пациентов. |
To that end, in 2004 Botswana introduced routine HIV testing in all its facilities, which has had a telling impact. |
С этой целью в 2004 году в Ботсване во всех медицинских учреждениях была внедрена система регулярной проверки на ВИЧ, давшая весьма ощутимые результаты. |