All the evidence shows that women are quicker to understand and appreciate messages about HIV and how to prevent it. |
Все указывает на то, что женщины быстрее усваивают и должным образом учитывают информацию о ВИЧ и о мерах по его профилактике. |
But it is shocking also to learn that the category of people most highly at risk of contracting HIV is young girls. |
Вот почему так шокируют сведения о том, что наибольшему риску инфицирования ВИЧ подвержена такая категория людей, как молодые девушки. |
Providing information on perinatal transmission of HIV; |
распространение информации о перинатальной передаче ВИЧ; |
Mr. Fleet emphasized that UNAIDS supported patent protection and intellectual property rights as an incentive for innovative research and development that could lead to the discovery of HIV vaccines. |
Г-н Флит уточнил, что ЮНЭЙДС поддерживала патентную охрану и права интеллектуальной собственности как стимулы для новаторских исследований и разработок, которые могут привести к открытию вакцин против ВИЧ. |
In terms of the HIV virus, the scale of the phenomenon was much smaller than in many Western European nations or North America. |
Что касается ВИЧ, то масштабы этого явления не столь велики, как во многих западноевропейских или североамериканских государствах. |
As part of the HIV/AIDS programme, physicians advise all pregnant women to have an HIV antibody test, on a voluntary basis and with protection of anonymity. |
В рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом врачи рекомендуют всем беременным женщинам пройти анализ на антитела ВИЧ на добровольной основе и в условиях анонимности. |
Life expectancy at birth in the seven countries with highest HIV prevalence, 1985-1990 and 2000-2005 |
Продолжительность жизни при рождении в семи странах с наиболее высокими показателями распространения ВИЧ, 1985-1990 и 2000-2005 годы |
National human development reports are increasingly including data and analysis of the development causes and consequences of HIV. |
Во все большей степени национальные доклады о развитии людских ресурсов включают данные и анализ причин и последствий ВИЧ для процесса развития. |
Estimates of HIV prevalence among young people aged 15 to 24 years |
Доля носителей ВИЧ среди 15 - 24-летних молодых людей |
Over the course of this year, 5.6 million people became infected with the HIV virus, which translates into approximately 16,000 new infections a day. |
В течение этого года было зарегистрировано 5,6 миллионов человек, инфицированных вирусом ВИЧ, что приблизительно составляет 16000 новых случаев ежедневно. |
We must remind ourselves that the HIV virus does not travel by wind or water. |
Мы должны напоминать себе о том, что ВИЧ не распространяется по воздуху и не разносится водой. |
As long as there is no HIV preventive vaccine, emphasis has to be put on prevention technology or behavioural changes. |
До тех пор, пока не будет получена вакцина, способная предотвратить ВИЧ, во главу угла следует ставить методы профилактики и изменение характера поведения. |
The Declaration reflects the global resolve to reduce long-standing inequities in health care between the developed and developing countries, including access to HIV treatment. |
В Декларации отражена глобальная решимость уменьшить давно существующий дисбаланс в медицинском обслуживании между развитыми и развивающимися странами, включая обеспечение доступа к лечению ВИЧ. |
Voluntary HIV testing and counselling centres had been established throughout the country and antiretroviral drugs were available free of charge at all public hospitals. |
По всей территории страны действуют общественные консультационные центры и пункты сдачи анализов на ВИЧ, а во всех государственных больницах нуждающимся бесплатно выдают антиретровирусные препараты. |
In industrialized countries, the disproportionate impact of HIV in minority communities and the risk of complacency are also of growing concern. |
В промышленно развитых странах все большую озабоченность также вызывают непропорционально большое число инфицированных ВИЧ среди общин меньшинств и риск самоуспокоенности. |
Although HIV prevalence had dramatically increased over the years, it began to show a decline in 2006. |
Хотя на протяжении многих лет показатели распространения ВИЧ неуклонно росли, в 2006 году они пошли на убыль. |
Past achievements in economic growth, improved life expectancy and decreasing child mortality have been quickly reversed by the speed at which the HIV virus has spread. |
Стремительное распространение вируса ВИЧ быстро подорвало прошлые достижения в области экономического роста, увеличения средней продолжительности жизни и снижения детской смертности. |
Action is needed now, not three years down the road by which time millions more Africans would have been infected or died of HIV. |
Действовать нужно сейчас, а не через три года, когда еще миллионы африканцев будут инфицированы или умрут от ВИЧ. |
But make no mistake: In some way or another, we all live with HIV. |
При этом иллюзий строить не стоит: так или иначе все мы «сосуществуем» с ВИЧ. |
Lastly, his Government had declared HIV/AIDS a national crisis and given top priority to combating the spread of HIV in young people. |
В заключение оратор говорит, что правительство Замбии объявило ВИЧ/СПИД национальным бедствием и придает приоритетное значение борьбе с распространением ВИЧ среди молодых людей. |
On the contrary, statistics from the World Health Organization and UNAIDS estimate that the number of HIV carriers in our country has exceeded 6,000. |
Напротив, по статистическим данным Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС, предполагается, что в нашей стране количество носителей ВИЧ превышает 6000 человек. |
Effective prevention is based on widely accessible voluntary HIV testing and on pre-test and post-test counseling. |
Эффективность профилактики обусловлена доступностью для широких масс добровольного обследования на ВИЧ, а также консультаций до обследования и после него. |
For AIDS patients, antiretroviral medicines are provided free of charge, testing is conducted anonymously, and approaches to preventing mother-to-child transmission of HIV have been adopted. |
Для больных СПИДом антиретровирусные препараты предоставляются бесплатно, проводится анонимное тестирование и разработаны подходы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку. |
We have come a long way since we committed ourselves to goals related to the HIV pandemic. |
Мы прошли большой путь, с тех пор как мы взяли обязательства в отношении целей, связанных с пандемией ВИЧ. |
Past achievements in economic growth, improved life expectancy and decreasing child mortality have been quickly reversed by the speed at which the HIV virus has spread. |
Прошлые достижения в области экономического роста, увеличения средней продолжительности жизни и снижения детской смертности были быстро подорваны стремительным распространением ВИЧ. |