Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
Establish mechanisms for correcting preconceived ideas and ending the myths, taboos and prejudices surrounding HIV. обеспечить создание механизмов, которые позволяли бы бороться с ошибочными представлениями, а также мифами, табу и предрассудками вокруг ВИЧ.
Women and girls disproportionately experience the effects of stigma and discrimination, but everyone affected and infected by HIV must have their human rights protected. Женщины и девочки несут несоразмерно тяжелое бремя последствий стигматизации и дискриминации, но следует учитывать, что всем затронутым и инфицированным ВИЧ необходимо обеспечить защиту их прав человека.
In Central Asia, the HIV epidemic continues among IDUs, who are mainly young males injecting heroin or other opioids. В Центральной Азии эпидемией ВИЧ по-прежнему поражены ЛНИ, которые принадлежат главным образом к группе мужской части молодого населения, злоупотребляющего героином или другими опиоидами путем инъекций.
UNODC trained outreach workers in several cities of Kenya on voluntary counselling and HIV testing, prevention and care, and drug dependence treatment for IDUs. ЮНОДК провело учебный курс для специалистов по работе с населением из ряда городов Кении по вопросам организации добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ, профилактики, ухода и лечения наркомании среди ЛНИ.
Overcoming these challenges requires sustained political and financial support, including for UNODC, increased national capacity and upgrading of proven, evidence-informed strategies that are effective in addressing HIV. Для решения этих проблем необходимо оказывать дальнейшую политическую и финансовую поддержку, в том числе деятельности ЮНОДК, укреплять национальный потенциал и совершенствовать испытанные и научно обоснованные стратегии, доказавшие свою эффективность в борьбе с ВИЧ.
Among the programmes are maternal and prenatal health, prevention of mother to child transmission of HIV, family planning, and Pap smear screening and mammogram screening. К числу этих программ относятся охрана материнства и медицинское обслуживание в пренатальный период, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, планирование семьи, а также цитологические и маммографические скринговые обследования.
As at 2007, under one fifth of females aged 15 to 24 in developing countries had comprehensive and correct knowledge about HIV. По состоянию на 2007 год почти одна пятая доля женщин в возрасте 15 - 24 года в развивающихся странах имеют всесторонние и правильные сведения о ВИЧ.
The Africa-India Framework for Cooperation 2008 includes capacity-building programmes for medical and health specialists to tackle pandemics like malaria, filariasis, polio, HIV and tuberculosis. Рамки африканско-индийского сотрудничества в 2008 году включают программы по укреплению потенциала подготовки специалистов в области медицины и здравоохранения, которые необходимы для борьбы с пандемиями, - такими как малярия, филяриатоз, полиомиелит, ВИЧ и туберкулез.
Following the agreed division of labour among UNAIDS co-sponsors, UNDP assumed the lead role in addressing HIV, human rights and gender in 2005. В соответствии с согласованным разделением труда между соучредителями ЮНЭЙДС ПРООН взяла на себя ведущую роль в решении проблем ВИЧ, прав человека и гендерного равенства в 2005 году.
UNFPA will also develop or strengthen other monitoring systems, including those that focus on gender-based violence, HIV and the protection of women and girls. ЮНФПА будет также разрабатывать или укреплять другие системы мониторинга, в том числе касающиеся таких аспектов, как насилие по признаку пола, ВИЧ и защита женщин и девочек.
Where people are geographically isolated, for example, or less able to access the health-care system, they may be missed by many HIV testing programmes. Например, когда народ проживает в условиях географической изоляции или отмечается ограниченность доступа к системе здравоохранения, многие программы проведения обследований на предмет выявления ВИЧ могут не охватывать его представителей.
There may also be good reasons for investigators not wanting to target marginalized groups, such as indigenous peoples, for specific HIV data collection. Также могут существовать надлежащие основания для того, чтобы проводящие обследования лица не стремились охватить маргинализированные группы, такие, как коренные народы, в ходе сбора конкретных данных о ВИЧ.
A few countries have adopted national strategies covering HIV in their indigenous populations, but this has generally happened only in better resourced countries, such as Australia and Canada. Ряд стран приняли национальные стратегии по вопросам ВИЧ у их коренных народов, однако в целом это было характерно только для лучше обеспеченных ресурсами стран, таких, как Австралия и Канада.
The plan of action covers indigenous health generally, but includes issues relating to HIV, particularly access to care and essential drugs. Этот план действий охватывает общие вопросы охраны здоровья коренных народов, а также включает аспекты, касающиеся ВИЧ, прежде всего доступ к обслуживанию и основным лекарственным средствам.
Because so many indigenous peoples are economically disadvantaged, it is important to appreciate the nexus between poverty and increased vulnerability to HIV. Поскольку многие коренные народы находятся в неблагоприятном с экономической точки зрения положении, важно надлежащим образом учитывать связь между этими народами и повышенной степенью их уязвимости перед ВИЧ.
Even where traditional cultural practices may contribute directly to the spread of HIV, change is unlikely to occur just because Western science dictates that it should. Даже в тех случаях, когда традиционные виды практики в области культуры могут непосредственно содействовать распространению ВИЧ, изменения могут не обязательно происходить только по той причине, что западная наука требует этого.
Many countries are still in the early stages of scaling-up the provision of paediatric HIV care, support and treatment and have few sites able to provide services. Во многих странах еще только начинается работа по расширению масштабов педиатрической помощи и поддержки и мероприятий по лечению в связи с ВИЧ, и имеется мало учреждений, которые могут оказывать соответствующие услуги.
The market for paediatric antiretroviral treatment exists mainly in low-income countries because relatively few children are born with HIV in higher-income countries. Рынок услуг по педиатрическому антиретровирусному лечению существует в странах с низкими доходами преимущественно из-за того, что относительно небольшое число детей рождается с вирусом ВИЧ в более богатых странах.
Currently, the HIV programme of UNODC comprises 65 staff (86 per cent of whom are in the field) and some $200 million in technical assistance. В настоящее время в штате программы ЮНОДК по ВИЧ насчитывается 65 сотрудников (из которых 86 процентов работают на местах), а объем оказываемой по ее линии технической помощи составляет около 200 млн. долларов США.
Of the 109 countries with national HIV/AIDS policies and strategies in place, 81 per cent reported inclusion of actions to address HIV issues among young people. Из 109 стран, в которых действуют национальные программы и стратегии в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, 81 процент стран сообщили о принятии мер профилактики ВИЧ среди молодых людей.
National survey data for 2005 from six of the most affected countries show a 25 per cent reduction in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. По данным национальных обследований, проведенных в 2005 году в шести из наиболее всего затронутых стран, масштабы распространения ВИЧ среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет сократились на 25 процентов.
However, evidence indicates that such conduct is exceedingly rare, as most people who test positive for HIV take steps to avoid exposing others to infection. Однако факты свидетельствуют о том, что такое поведение встречается крайне редко, поскольку большинство лиц с положительной реакцией на ВИЧ принимают меры к тому, чтобы избежать опасности заражения других лиц.
In the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. В период 2004 - 2007 годов в странах с низким и средним уровнем дохода в Субсахарской Африке подушевой объем расходов из внутренних государственных источников на борьбу с ВИЧ практически удвоился.
Nine countries have achieved the 25 per cent reduction in HIV prevalence called for in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Девять стран добились сокращения масштабов распространения ВИЧ на 25 процентов, согласно призыву, содержащемуся в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года.
Fourthly, on resources, financing for HIV programmes in low- and middle-income countries has continued to increase, reaching $13.7 billion in 2008. В-четвертых, что касается финансовых средств, то объем финансирования программ по борьбе с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода продолжает расти и достиг 13,7 млрд. долл. США в 2008 году.