Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
HIV is a greater risk for those people and groups who are already marginalized, stigmatized and therefore discriminated against within the larger society. ВИЧ представляет собой колоссальный риск для тех людей и групп, которые уже маргинализованы, подвергаются общественному порицанию и поэтому находятся в дискриминированным положении по сравнению с более широкими слоями общества.
Political leaders and activists in some societies - including Brazil, Senegal, Thailand and Uganda - have openly confronted the HIV pandemic and taken energetic steps to combat it. Политические руководители и активисты в обществе некоторых стран, в том числе в Бразилии, Сенегале, Таиланде и Уганде, оказывают открытое противодействие пандемии ВИЧ и предпринимают энергичные шаги по борьбе с ней.
The BFI in collaboration with UNICEF organized a 5 day workshop in 2005 for the Integration of HIV and Infant Feeding Counselling into Nursing and Midwifery Schools. В 2005 году в рамках ПИ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ был организован пятидневный семинар на тему включения методик консультирования по вопросам ВИЧ и вскармливания младенцев в учебную программу училищ для медицинских сестер и акушерок.
a Countries where adult HIV prevalence exceeded 1.9 per cent by 2001 (see text). а Страны, в которых распространение ВИЧ среди взрослого населения превысило к 2001 году 1,9 процента (см. текст).
In East Africa, early and visible political leadership is beginning to bear fruit by way of encouraging signs of early declines in HIV prevalence. В Восточной Африке оперативные и реально ощутимые действия политического руководства начинают приносить свои плоды, о чем свидетельствуют вселяющие оптимизм признаки начавшегося снижения показателей числа инфицированных ВИЧ.
In addition to their high vulnerability to HIV, women and girls also shoulder a disproportionate share of AIDS-related care and support burdens. Помимо высокой степени уязвимости в плане инфицирования ВИЧ, женщины и девочки несут на своих плечах и непомерно тяжелое бремя обязанностей по обеспечению ухода за больными СПИДом и оказанию им поддержки.
With the escalating rates of HIV, the crisis for children will persist for decades, even as prevention and treatment programmes expand. Поскольку инфицированность ВИЧ растет стремительными темпами, дети будут жить в условиях кризиса на протяжении десятилетий, даже несмотря на расширение программ профилактики и лечения.
In collaboration with other United Nations entities, UNODC promoted cooperation between HIV and drug dependence treatments and outreach services at the community level. Во взаимодействии с другими органами системы Организации Объединенных Наций ЮНОДК помогало наладить сотрудничество между службами лечения ВИЧ - инфицированных и лиц с наркотической зависимостью и информационно - пропагандистскими службами, действующими на уровне общин.
Also, local capacities in behavioural surveillance, information, education and communication, HIV and human rights need to be strengthened. Кроме того, следует укрепить местный потенциал по решению вопросов, касающихся контроля за поведением, обеспечения информированности, просвещения и коммуникационного взаимодействия, а также проблематики ВИЧ и прав человека.
The report analyses the interconnections between violence against women and HIV/AIDS, considering violence both as a cause and a consequence of HIV. В докладе проводится анализ аспектов взаимосвязи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом; при этом насилие рассматривается в качестве как причины, так и следствия распространения ВИЧ.
Even a small increase of HIV prevalence in Asia, particularly in heavily populated countries such as China, India and Indonesia, could drastically increase the number of AIDS orphans. Даже незначительный рост масштабов распространения ВИЧ в Азии, прежде всего в странах с большой численностью населения, таких, как Китай, Индия и Индонезия, может привести к резкому увеличению числа сирот по причине СПИДа.
Furthermore, men are influenced by cultural norms regarding manhood, some of which are very negative in the context of HIV. Кроме того, мужчины подвержены воздействию культурных норм в отношении представлений о мужском достоинстве, некоторые из которых играют весьма негативную роль в контексте ВИЧ.
To assist in the review and update of guidelines to media the Press Council of India approached UNAIDS and civil society working in HIV. С целью пересмотра и обновления руководящих принципов для СМИ Совет по делам печати Индии обратился с просьбой к ЮНЭЙДС и организациям гражданского общества, работающим в сфере ВИЧ.
The objective of the campaign is to educate athletes participating in the Beijing Games about HIV and encourage them to be ambassadors of AIDS response. Цель кампании заключается в том, чтобы проинформировать спортсменов, участвующих в Пекинской Олимпиаде, о ВИЧ и пригласить их стать послами при осуществлении мер в ответ на СПИД.
Involving migrants and mobile populations and empowering them to advocate for access to HIV services for their peers has been crucial to the success of the programme. Вовлечение мигрантов и представителей мобильных групп населения в работу и расширение их возможностей, чтобы они могли требовать доступа к услугам в связи с ВИЧ для своих сообществ, сыграло решающую роль для обеспечения успеха программы.
To minimize this risk, people with HIV are generally treated with a combination of ARVs that attack the virus on several fronts at once. Для того чтобы свести эту опасность к минимуму, людям, живущим с ВИЧ, обычно назначают сочетание АРВ, воздействующих на вирус на нескольких направлениях одновременно.
Estimation and Projection Package (EPP) is used to estimate and project adult HIV prevalence from surveillance data. Пакет для оценки и прогнозирования (ПОП) используется для оценки и прогнозирования распространенности ВИЧ среди взрослого населения на основе данных эпиднадзора.
However, despite major advances in attitudes and knowledge about HIV, many workers still face discrimination, stigma and fear of losing their job. Однако, несмотря на серьезные достижения в изменении отношения и знаний о ВИЧ, многие работники до сих пор сталкиваются с дискриминацией и стигмой и боятся потерять работу.
Accelerating the work on universal access to HIV treatment, prevention, care and support is Mr Sidibé's top priority for UNAIDS. С точки зрения г-на Сидибе, основным приоритетом для ЮНЭЙДС является ускорение мер для обеспечения всеобщего доступа к лечению, профилактике, уходу и поддержке в связи с ВИЧ.
Almost 700000 TB patients were tested for HIV in 2006 among all reporting countries, up from 470000 in 2005 and 22000 in 2002. В 2006 г. во всех представляющих отчетность странах на ВИЧ были протестированы почти 700000 больных ТБ против 470000 в 2005 г. и 22000 в 2002 году.
HIV prevalence in Kenya has halved in a decade - a dramatic and sustained decline rarely seen elsewhere in Africa. За десятилетие показатель распространенности ВИЧ в Кении снизился в два раза - это резкое и устойчивое снижение показателя, которое редко наблюдается в странах Африки.
In particular, WHO and UNAIDS through their HIV Vaccine Advisory Committee (VAC) provided continuous technical guidance and advice for review, approval and implementation of the RV144 trial protocol. В частности ВОЗ и ЮНЭЙДС, действуя через свой Консультативный комитет по вакцине против ВИЧ (ККВ), оказывали постоянное техническое руководство и консультации для проведения экспертной оценки, одобрения и практического применения протокола испытаний вакцины RV144.
In any and all cases for future direction and action, the UN and its partners will certainly underline that male circumcision does not provide complete protection from HIV. В любом случае, что касается будущих рекомендаций и действий, ООН и ее партнеры, безусловно, будут подчеркивать тот факт, что обрезание мужчин не обеспечивает полной защиты от ВИЧ.
During his tenure, he established the Office of Evangelization, ministries for Hispanics and victims of HIV, and a drug prevention program. Во время своего пребывания в должности он основал Управление по евангелизации, служения для выходцев из Латинской Америки и жертв ВИЧ, а также программу профилактики наркомании.
Joseph Marie Albert "Joep" Lange (Dutch pronunciation:; 25 September 1954 - 17 July 2014) was a Dutch clinical researcher specialising in HIV therapy. Йозеф Мари Альберт «Юп» Ланге (нидерл. Joseph Marie Albert «Joep» Lange; 25 сентября 1954 - 17 июля 2014) - нидерландский клинический исследователь, специализирующийся на терапии ВИЧ.