Английский - русский
Перевод слова Hiv

Перевод hiv с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вич (примеров 7180)
This is a serious problem in itself, but it is especially serious because of the spreading of HIV through drug injection. Это серьезная проблема сама по себе, но она приобретает особую остроту в свете распространения ВИЧ через внутривенное введение наркотика.
The inter-agency task team on HIV and young people was created in 2001 to support an accelerated, harmonized and expanded global, regional and country-level response to the need to increase young people's utilization of HIV services. Межучрежденческая целевая группа по проблемам ВИЧ и молодежи была создана в 2001 году для поддержки ускоренного, согласованного и более широкого глобального, регионального и странового удовлетворения потребностей в расширении использования молодыми людьми услуг, связанных с ВИЧ.
However, country reports indicate that most households with children affected by HIV do not receive assistance and there continue to be millions of new orphans every year. Вместе с тем, согласно страновым докладам, большинство семей с детьми, затронутыми ВИЧ, не получают необходимой помощи, и по-прежнему ежегодно сиротами становятся миллионы детей.
Several delegations urged UNDP to ensure the integration of its activities in HIV and development into JCP/UNAIDS and to give its complete support to the new programme. Несколько делегаций настоятельно призвали ПРООН обеспечить интеграцию ее мероприятий по вопросам ВИЧ и развития с объединенной и совместно организованной программой и оказать полную поддержку этой новой программе.
Several delegations urged UNDP to ensure the integration of its activities in HIV and development into JCP/UNAIDS and to give its complete support to the new programme. Несколько делегаций настоятельно призвали ПРООН обеспечить интеграцию ее мероприятий по вопросам ВИЧ и развития с объединенной и совместно организованной программой и оказать полную поддержку этой новой программе.
Больше примеров...
Спид (примеров 125)
UNFPA and NIDI also collaborate with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in collecting data on external assistance and domestic expenditures for activities related to human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). ЮНФПА и НИДИ сотрудничают также с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЕЙДС) в сборе данных о внешней помощи и внутренних расходах на цели борьбы с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
According to press reports, 39/ as at September 1994, 62 persons had tested positive to the human immunodeficiency virus (HIV) and 24 persons were diagnosed with acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Согласно сообщениям печати 39/, по состоянию на сентябрь 1994 года было зарегистрировано 62 человека с положительной реакцией на вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) и 24 лицам был поставлен диагноз заболевания синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Around 33.3 million people worldwide are currently living with the human immunodeficiency virus (HIV), a retrovirus which causes acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), a universally fatal syndrome causing failure of the human immune system. Примерно 33,3 млн. людей во всем мире в настоящее время инфицированы вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), т.е. ретровирусом, вызывающим синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), который является абсолютно фатальным синдромом, вызывающим отказ иммунной системы человека.
Have you ever been checked for HIV? Вас проверяли на СПИД?
In Myanmar, activities to reduce drug abuse and the related risk of infection with the human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) were commenced in Kachin State, using a community-based approach targeting high-risk groups. В Мьянме в штате Качин были начаты мероприятия по сокращению злоупотребления наркотиками и снижению опасности заражения вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 294)
IV. Conclusion. After three decades of expansion, the HIV epidemic has been pushed back. Спустя тридцать лет после появления эпидемии ВИЧ ее удалось отбросить назад.
Guidelines for policy makers, programme managers and service providers on appropriate infant feeding modes in the light of the HIV epidemic were finalized and will be available in 1995. Принципы для лиц, принимающих решения, руководителей программ и лиц, оказывающих услуги, касающиеся правильных видов кормления ребенка с учетом эпидемии ВИЧ, завершены и будут в наличии в 1995 году.
The Republic of Moldova has a low-level HIV epidemic, with signs that the general population is increasingly being affected. В Республике Молдова сохраняется низкий уровень распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, однако имеются признаки того, что она во всей большей степени сказывается на населении страны.
In India, AIDS cases were expected to rise steeply, but efforts at an early stage of the epidemic helped to keep the HIV prevalence rate well below 1 per cent. В Индии ожидалось резкое увеличение числа случаев заболевания СПИДом, однако предпринятые на ранних этапах распространения эпидемии меры позволили удержать показатель инфицирования ВИЧ на уровне значительно ниже 1 процента.
(a) Ensure the involvement of women, especially those affected by the epidemic, in all decision-making relating to the epidemic, including HIV policy and programme development; а) обеспечение участия женщин, особенно затронутых эпидемией, в принятии всех решений, касающихся эпидемии, включая разработку стратегии и программ, касающихся ВИЧ;
Больше примеров...
Вич/спиде (примеров 17)
The aim should be to ensure that, by 2010, at least 95 per cent of young people will have accurate and comprehensive knowledge about HIV and its prevention. Здесь перед нами стоит цель, чтобы к 2010 году как минимум 95 процентов молодежи имели четкие и исчерпывающие знания о ВИЧ/СПИДе и их профилактике.
On the subject of HIV/AIDS, she wished to know whether pregnant women were offered HIV testing. По вопросу о ВИЧ/СПИДе она хотела бы знать, проводится ли тестирование на ВИЧ беременных женщин.
In June 2008, the General Assembly, at its High-level Meeting on HIV/AIDS, assessed progress in the response to the global HIV epidemic. На состоявшемся в июне 2008 года заседании высокого уровня по вопросу о ВИЧ/СПИДе Генеральная Ассамблея дала оценку прогрессу в деле борьбы с глобальной эпидемией ВИЧ.
It is also concerned that the draft Bill on HIV/AIDS contains provisions which are not in conformity with the Covenant, such as those allowing a health-service provider to disclose a person's HIV status and providing for compulsory testing in certain circumstances (art. 17). Он также выражает озабоченность в связи с тем, что в законопроекте о ВИЧ/СПИДе содержатся положения, не соответствующие положениям Пакта, например положения, допускающие раскрытие поставщиком медицинских услуг информации об ВИЧ-инфицированности и позволяющие проводить в некоторых случаях принудительное тестирование (статья 17).
This survey concluded that 79 per cent of women and 70 per cent of men had never heard of HIV/AIDS, and that only 10 per cent of women and 15 per cent of men believed that there was a means to avoid contracting HIV. Это обследование показало, что 79% женщин и 70% мужчин никогда не слышали о ВИЧ/СПИДе и что лишь 10% женщин и 15% мужчин считают, что существует средство избежать ВИЧ-инфекции.
Больше примеров...
Проблеме (примеров 117)
It also associates with the International Labour Organization to conduct training on HIV in private and public companies. Оно также поддерживает связи с Международной организацией труда на предмет проведения учебных курсов по проблеме ВИЧ для частных и государственных компаний.
AVSI attended the First Global Consultation meeting on HIV and IDPs, 24-25 April 2007, UNHCR, Geneva. Представители АВСИ участвовали в первом Глобальном консультативном совещании по проблеме ВИЧ и внутренне перемещенных лиц, 24 - 25 апреля 2007 года, УВКБ, Женева.
New sources of technical support delivery and coordination have been developed, such as regional technical support facilities, HIV knowledge hubs and the Global Implementation Support Team, to assist countries in bringing HIV programmes to scale. Для оказания странам содействия в широком развертывании программ борьбы с ВИЧ осваиваются новые источники предоставления технической помощи и координации, такие как механизмы технической поддержки, учебно-информационные центры по проблеме ВИЧ и Глобальная группа поддержки осуществления.
Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. Еще 800 женщин прошли подготовку для мобилизации других женщин и мужчин на практические действия по месту жительства, такие, как организация общественных дискуссий по проблеме насилия и ВИЧ и кампаний против насилия.
At the policy level, UNODC has been supporting the panels of the United Nations high-level meetings on AIDS, particularly those which relate to prevention, and raising the profile of issues concerning HIV among people who use drugs and those living in prisons and other closed settings. На стратегическом уровне ЮНОДК оказывает поддержку работе аналитических групп, создаваемых в рамках совещаний Организации Объединенных Наций высокого уровня по СПИДу для обсуждения вопросов профилактики и привлечения внимания к проблеме распространения ВИЧ-инфекции среди лиц, потребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьмах и других закрытых учреждениях.
Больше примеров...
Профилактике (примеров 223)
Moving towards universal access requires systems that can sustain services to prevent and treat HIV on an everyday basis. Для того чтобы добиться всеобщего доступа, необходимы системы, которые могли бы обеспечивать предоставление услуг по профилактике и лечению ВИЧ на ежедневной основе.
More and more countries have made headway against their epidemics through prevention efforts, including Cambodia, Kenya and Zimbabwe, where surveillance has documented notable declines in the prevalence of HIV. Все большее число стран добивается успеха в борьбе с эпидемией посредством усилий по профилактике, включая Зимбабве, Камбоджу и Кению, в которых проведенные обследования указывают на заметное сокращение уровня инфицированности ВИЧ.
First, HIV is preventable. Во-первых, ВИЧ поддается профилактике.
The Tuvalu MDG Progress Report 2010/2011 lists outer island access to preventive services in terms of HIV and STIs as a challenge. В докладе Тувалу о прогрессе в деле достижения ЦРТ за 2010 - 2011 годы обеспечение доступа к услугам по профилактике ВИЧ и ИППП для населения отдаленных островов рассматривается как одна из нерешенных задач.
The UNGASS indicators are used to monitor progress towards achieving universal access to prevention, treatment and care services in 2010 and towards reaching the Millennium Development Goal of arresting and halting the spread of HIV by 2015. Показатели для ССГАООН используются для мониторинга прогресса в направлении обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу к 2010 году и достижения цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает остановку процесса распространения ВИЧ к 2015 году.
Больше примеров...
Вич-инфицированного (примеров 9)
Children suffered more than most from stigma based on HIV status - actual or presumed - of the child or parent. Дети больше, чем взрослые, страдают от стигматизации на основании статуса ВИЧ-инфицированного (реального или предполагаемого), который имеет сам ребенок или родитель.
The costs of treating a patient with an STI, in particular HIV, can amount to as much as ANG 3,500 to ANG 5,000 a month. Расходы на лечение пациента с ЗППП, в частности ВИЧ-инфицированного, могут составлять 3500 - 5000 антильских гульденов в месяц.
Seventy-eight per cent of countries with adult HIV prevalence greater than 1 per cent have undertaken an evaluation of the epidemic's socio-economic impact. Семьдесят восемь процентов стран, в которых доля ВИЧ-инфицированного взрослого населения превышает 1 процент, провели оценку социально-экономических последствий эпидемии.
The State party insists that the author was denied the remedy of amparo because the judges considered that that remedy bore no relation to his dismissal or to his positive HIV status. Государство-участник настаивает, что автору было отказано в процедуре ампаро, поскольку судьи сочли, что данная процедура не имеет отношения к его увольнению или к его статусу ВИЧ-инфицированного лица.
Children suffered more than most from stigma based on HIV status - actual or presumed - of the child or parent. Similarly, gender-based discrimination in inheritance law often put children orphaned by AIDS at an even greater disadvantage. Дети больше, чем взрослые, страдают от стигматизации на основании статуса ВИЧ-инфицированного, который имеет сам ребенок или родитель.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 122)
National strategic plans on HIV must begin to include migrant peoples in order to prevent the spread of the infection. Необходимо начать включать мигрантов в национальные стратегические планы по борьбе с ВИЧ, с тем чтобы предотвратить распространение этой инфекции.
But if what we're really trying to do is stop the spread of HIV, we need to think about the customer, the people whose behavior needs to change - the couples, the young women, the young men - whose lives depend on it. Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого.
While commending progress made in HIV/AIDS, including in increased coverage of prevention of mother-to-child transmission and paediatric HIV management, several delegations pressed for greater attention to this issue. С удовлетворением отметив прогресс, достигнутый в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая расширение масштабов охвата мерами по предотвращению передачи инфекции от матери ребенку и профилактики ВИЧ среди детей, несколько делегаций настоятельно рекомендовали уделять этому вопросу больше внимания.
Tremendous gains have been made in expanding services related to the prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) throughout the country, with more than 500 sites providing comprehensive PMTCT services by 2006. В масштабах всей страны огромные успехи достигнуты в работе по расширению охвата услугами по предотвращению передачи инфекции ВИЧ от матери ребенку.
During the past twenty years, the spread of HIV has dwarfed these historical accomplices in fuelling TB infection to an alarming rate worldwide: 8.7 million new cases per year and 2 million deaths. За последние двадцать лет из-за своего распространения ВИЧ затмил этих исторических сообщников, и сейчас его вклад в рост туберкулезной инфекции во всем мире дошел до уровня, внушающего тревогу: 8,7 миллионов новых больных в год и 2 миллиона смертей.
Больше примеров...
Вич-инфицированием (примеров 8)
Linking HIV and maternal, newborn and child health is vital. Жизненно важное значение имеет установление связи между ВИЧ-инфицированием и здоровьем матери, новорожденного и ребенка.
HIV services have been decentralized significantly to ensure access to prevention, care and treatment for the citizens. Услуги, связанные с ВИЧ-инфицированием, были значительно децентрализованы, чтобы обеспечить доступ гражданам к профилактике, уходу и лечению.
Other fears of staying apart are associated with the vulnerability to HIV that may result from extramarital affairs when spouses reside in different geographical areas. Другие опасения связаны с уязвимостью перед ВИЧ-инфицированием в результате внебрачных связей, когда мужья проживают в других географических районах.
Punitive laws, including overuse of incarceration for people who inject drugs, and an acute lack of HIV services in prison settings impede efforts to address the HIV-related needs of people who inject drugs. Карательное законодательство, в том числе чрезмерное использование такой меры, как лишение свободы для лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, и острая нехватка услуг по лечению ВИЧ в тюрьмах не позволяют удовлетворять связанные с ВИЧ-инфицированием потребности таких лиц.
Progress is needed in the fight against HIV/AIDS, especially mother-to-child transmission of HIV. Необходимо добиться прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом, особенно с ВИЧ-инфицированием ребенка от матери.
Больше примеров...
Вич-инфекции (примеров 504)
HIV is also a serious health problem for prison populations in many countries and it can contribute significantly to a country's overall HIV epidemic. Серьезную проблему для многих стран представляет распространение ВИЧ-инфекции среди лиц, находящихся в местах лишения свободы, которое может вызвать заметное обострение эпидемиологической ситуации по ВИЧ в стране в целом.
Whatever the particular environmental location, HIV positivity remains higher in women. Независимо от места проживания распространенность ВИЧ-инфекции по-прежнему остается более высокой среди женщин.
As to prevention, according to the population and family health survey, the percentage of women of childbearing age who are married or in a relationship and who know how to avoid transmission of HIV has risen by 25.7 per cent in the past decade. Что касается профилактики ВИЧ-инфекции, то, по данным ЭНДЕС, за последние 10 лет доля женщин детородного возраста, знающих, каким образом можно избежать передачи ВИЧ-инфекции, увеличилась на 25,7%.
As of January 1, 2010, 2,718 HIV cases had been reported, including, in 2009, a record number (687) of HIV diagnoses since the endemic began (fig, 5). Так, по состоянию на 1.01.2010 год выявлено 2718 случаев ВИЧ-инфекции, в том числе в 2009 году выявлено самое большое число случаев ВИЧ-инфекции за весь период эпидемии - 687 человек (рис. 5).
The number of persons receiving a new HIV diagnosis in 2012 fell to 45.5 per 100,000 population, compared to 46.2 per 100,000 population in 2011. Количество лиц с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекции на 100 тыс. населения в 2012 году по сравнению с предыдущим годом (в 2011 году - 46,2 на 100 тыс. населения) уменьшилось до 45,5 на 100 тыс. населения.
Больше примеров...
Вич-инфицированных (примеров 378)
Measures conducted for women with HIV focus on education, awareness-raising and empowerment. Помимо этого, принимаются меры для подготовки, повышения уровня осведомленности и расширения прав и возможностей ВИЧ-инфицированных женщин.
Please explain the discrepancies amongst the South African provinces with regard to the percentage of HIV positive pregnant women receiving antiretrovirals (figure 5). Просьба объяснить различия между провинциями Южной Африки в отношении показателей ВИЧ-инфицированных беременных женщин, получающих антиретровирусные препараты (диаграмма 5).
HIV care and support help reduce children's vulnerability to hunger Уход и поддержка ВИЧ-инфицированных позволяют лучше защитить детей от голода
Despite the progress in expanding access to HIV treatment, more than two out of three people in low- and middle-income countries who needed antiretroviral medications in 2007 did not receive them. Несмотря на успехи в расширении доступа ВИЧ-инфицированных к лечебной помощи, в 2007 году в странах с низким и средним уровнем дохода более двух третьих от числа лиц, нуждающихся в антиретровирусных препаратах, их не получали.
When the Global Fund was created a decade ago, HIV incidence was rising around the world, and the drugs used to treat the virus were still prohibitively expensive. Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
Больше примеров...
Вич-инфицирования (примеров 98)
Throughout the Caribbean region as a whole, HIV cases are most common among women. В Карибском регионе в целом случаи ВИЧ-инфицирования в основном распространены среди женщин.
In Uganda, the overall antenatal HIV prevalence rate in 2001 was 6.5 per cent. В Уганде общая доля ВИЧ-инфицирования на дородовом этапе составляла в 6,5 процента в 2001 году.
Women account for 53 per cent of all reported new HIV cases. На долю женщин приходится 53 процента всех новых зарегистрированных случаев ВИЧ-инфицирования.
Measures to prevent HIV among drug users are not available in many countries where the epidemic is spreading rapidly. Во многих странах, в которых стремительно расширяются масштабы эпидемии ВИЧ, не принимаются никакие меры по предупреждению ВИЧ-инфицирования среди наркопотребителей.
UNODC has conducted an assessment of HIV and drug abuse prevention and treatment programmes in prisons in Argentina and sponsored a seminar on alternatives to imprisonment in Uruguay. ЮНОДК провело оценку программ профилактики и лечения ВИЧ-инфицирования и злоупотребления наркотиками, осуществлявшихся в тюрьмах Аргентины, и выступило в качестве одного из организаторов семинара по альтернативам тюремному заключению в Уругвае.
Больше примеров...
Вич-инфекцией (примеров 153)
Further surveys did include the annual Antenatal Sentinel HIV and Syphilis Prevalence Survey in South Africa. Последующие обследования включали ежегодное обследование в рамках дородового дозорного эпиднадзора за ВИЧ-инфекцией и распространением сифилиса в Южной Африке.
Several countries are studying various options to mobilize sustainable financing, such as national HIV trust funds, mandatory earmarks in ministry budgets and new tax levies on telecommunications and airline tickets. Ряд стран изучают различные возможности привлечения устойчивого финансирования, например в рамках национальных трастовых фондов борьбы с ВИЧ-инфекцией, обязательных ассигнований в бюджетах министерств и новых налоговых сборов на услуги электросвязи и авиабилеты.
Despite marked increases in financing for the global HIV response, the gap between the resources available and the amounts needed to achieve universal access to HIV services by 2010 is widening. Несмотря на заметное увеличение финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ-инфекцией в мире, разрыв между объемом имеющихся ресурсов и потребностями в ресурсах для обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ продолжает расти.
In eight pilot "Delivering as one" countries, UNDP provided financial and technical support for a campaign to address the rights of girls and women in the context of HIV. В восьми странах в рамках экспериментальной программы «Единство действий» ПРООН предоставила финансовую и техническую поддержку для кампании по защите прав девочек и женщин в связи с ВИЧ-инфекцией.
Recognizing the potential of electronic medical records for the health sector more broadly, selected countries are working to integrate these systems beyond HIV monitoring, but challenges include lack of qualified technical personnel, sustained Internet coverage and power outages. Все больше признавая пользу электронного документооборота для здравоохранения, отдельные страны пытаются применить эти системы не только для надзоров за ВИЧ-инфекцией, но при этом возникают такие проблемы, как нехватка квалифицированного технического персонала, ненадежность Интернет-соединения и перебои с подачей электроэнергии.
Больше примеров...
Вич/спида (примеров 289)
Secondly, Uganda has opted for a multisectoral approach to combating HIV and to ensuring that HIV/AIDS programmes are mainstreamed into the national strategic planning documents, including the National Poverty Eradication Action Plan, which is the country's comprehensive development framework. Во-вторых, Уганда избрала многосекторальный подход к борьбе с ВИЧ и обеспечению учета программ ВИЧ/СПИДа в национальных документах стратегического планирования, включая Национальный план искоренения нищеты, который обеспечивает наиболее всеобъемлющие рамки развития страны.
UNICEF, as part of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), continued to give top priority to the prevention of HIV and to provide support and care to children affected by HIV/AIDS. ЮНИСЕФ как участник Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС) продолжает уделять первоочередное внимание профилактике ВИЧ и предоставлять поддержку и уход детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа.
The prevalence of HIV is low, but risks have emerged as a result of rising drug use and relatively low knowledge levels on HIV/AIDS prevention among young people. Показатели распространения ВИЧ невелики, однако появилась опасность их роста в связи с расширением масштабов потребления наркотиков и относительно низким уровнем знаний о предупреждении ВИЧ/СПИДа у молодых людей.
While noting the adoption in 2011 of the National HIV/AIDS Strategic Plan and National Action Plan on Women, Girls and HIV/AIDS 2011-2016, CEDAW noted with deep concern that Lesotho faced a serious epidemic and that women and girls were disproportionately affected by HIV. Отмечая принятие в 2011 году Национального стратегического плана в области ВИЧ/СПИДа и Национального плана действий по защите женщин и девочек от ВИЧ/СПИДа на 2011-2016 годы, КЛДЖ с глубоким сожалением отметил, что Лесото сталкивается с серьезной эпидемией и что распространенность ВИЧ-инфекции среди женщин и девочек является несоразмерно высокой.
The capacity of UNDCP to further develop effective responses to the problem of HIV linked to drug abuse has been strengthened with the appointment of a jointly funded UNDCP/UNAIDS drug abuse and HIV/AIDS adviser. Потенциал ЮНДКП по дальнейшей разработке эффективных решений проблемы ВИЧ-инфицирования в связи со злоупотреблением наркотиками возрос с назначением консультанта по проблемам злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа, финансируемого совместно ЮНДКП и ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 238)
Dissemination of knowledge about transmission and prevention is an important component of the strategy to reduce the level of HIV/AIDS infection and to improve attitudes towards people who have HIV. Важным звеном в стратегии снижения уровня инфицирования ВИЧ/СПИДом и отношения к ВИЧ-инфицированным является распространение знаний о способах передачи вируса и методах его профилактики.
Some jurisdictions do not require actual transmission for conviction, instead imposing criminal sanctions on people living with HIV/AIDS convicted of exposing others to HIV. В некоторых юрисдикциях для вынесения обвинительного приговора установление факта передачи вируса не требуется - уголовное преследование лиц, больных ВИЧ/СПИДом, осуществляется на том основании, что они подвергают опасности заражения других людей.
HRW highlighted that although Ukrainian law expressly forbids health-care institutions from refusing medical aid to people living with HIV/AIDS based on their HIV status, health-care workers often discriminate against people living with and at high risk of HIV/AIDS. ХРВ подчеркнула, что, хотя украинское законодательство прямо запрещает медицинским учреждениям отказывать в медицинской помощи людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, по основанию наличия у них ВИЧ, работники здравоохранения часто дискриминируют людей, живущих с ВИЧ/СПИДом или находящихся в этой связи в зоне повышенного риска.
Increased mainstreaming and integration of HIV/AIDS activities into multisectoral programmes is favourable to the expansion and sustainability of the response to the epidemic but makes it difficult to track the funds and differentiate budgets for HIV activities alone. Усиление учета и интеграции мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках межсекторальных программ благоприятным образом сказывается на расширении борьбы с эпидемией и придании ей стабильности, однако затрудняет отслеживание средств и выделение их в отдельные бюджеты, предназначенные только для борьбы с ВИЧ.
While the Committee welcomes the decline in HIV-related deaths and mother-to-child transmission of HIV and the efforts made by the State party to combat HIV/AIDS and the stigma that is associated with it, the Committee regrets and remains concerned that: Хотя Комитет с удовлетворением отмечает снижение уровня связанной с ВИЧ смертности и показателей передачи ВИЧ от матери ребенку, а также усилия, предпринимаемые государством-участником в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и со стигматизацией, связанной с ВИЧ/СПИДом, он выражает сожаление и сохраняющуюся обеспокоенность по поводу того, что:
Больше примеров...