| During the last decade the incidence of HIV has gradually been reduced among Icelanders. | В последние десять лет частота заболеваний ВИЧ среди жителей Исландии постепенно снижается. |
| To achieve a plateau in the incidence of HIV. | Не допустить дальнейшего увеличения масштабов распространения ВИЧ. |
| All parties should deal with the HIV problem in an integral way. | Все стороны должны быть привлечены к комплексному решению проблемы ВИЧ. |
| It is poignant to note that the rapid spread and devastating consequences of HIV is numbing. | Необходимо отметить, что быстрое распространение и разрушительные последствия ВИЧ представляются ошеломляющими. |
| Conflicts and the HIV epidemic were the most serious threats to Africa's economic future. | Конфликты и эпидемия ВИЧ создают наиболее серьезную угрозу для экономического будущего Африки. |
| The international community has awakened to the scope and urgency of the HIV crisis. | Международное сообщество осознало масштабы и актуальность кризиса, вызванного ВИЧ. |
| The advent of new HIV treatments has given rise to considerable optimism. | Разработка новых методов лечения ВИЧ была воспринята с большим оптимизмом. |
| We have already, through biotechnology research, made a breakthrough in HIV diagnostic kits. | Биотехнологические исследования уже позволили нам добиться прорыва в диагностике ВИЧ. |
| We must fight the stigmatization against those infected with or affected by HIV. | Мы должны бороться с общественным осуждением больных или пострадавших от ВИЧ. |
| We need to stop the spread of HIV and use the scientific insights already in our possession to prevent HIV/AIDS. | Мы должны остановить распространение ВИЧ и использовать имеющиеся у нас научные знания для профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| These inhuman acts widen the spread of HIV and put the future of coming generations at risk. | Эти бесчеловечные акты способствуют распространению ВИЧ и ставят под угрозу жизнь будущих поколений. |
| Some countries indicate that a comprehensive assessment of the impact of the epidemic is not merited owing to low HIV prevalence. | Некоторые страны отмечают, что проведение всеобъемлющей оценки воздействия эпидемии нецелесообразно из-за ограниченных масштабов распространения ВИЧ. |
| The value added of a multilateral approach is evident in the global response to HIV. | В глобальном реагировании на ВИЧ проявляется особая ценность многостороннего подхода. |
| HIV is one of the major threats to the survival and well-being of humanity. | ВИЧ - это одна из основных угроз для выживания и благополучия человечества. |
| A lot of progress has been made in recent years in dealing with the HIV pandemic. | За последние годы в борьбе с пандемией ВИЧ достигнут значительный прогресс. |
| It is estimated that more than 30 per cent of teachers in Zambia are already infected with the HIV virus. | Согласно оценкам, более 30% преподавателей в Замбии уже инфицированы ВИЧ. |
| Three (3) percent of all reported HIV cases occurred through vertical transmission. | Три процента всех сообщенных случаев ВИЧ явились результатом вертикальной передачи инфекции. |
| Prevention continues to be the best way to combat HIV. | Профилактика остается наилучшим способом борьбы с ВИЧ. |
| One of the top-priority strategies was to prevent intrauterine transmission of HIV. | Одной из приоритетных стратегий явилось предупреждение внутриутробной передачи ВИЧ. |
| These are composed of HIV focal points from the UNAIDS co-sponsoring agencies. | Они включают координаторов по ВИЧ из участвующих в ЮНАИДС учреждений. |
| Over one half of new infections were in women and many children were born with HIV. | Свыше половины в числе вновь инфицированных ВИЧ составляют женщины, а многие дети уже рождаются с ВИЧ. |
| The HIV epidemic was noticed by means of the general Register of Infectious Diseases. | За эпидемией ВИЧ ведется контроль в общем регистре инфекционных заболеваний. |
| Both groups also cited the same three methods of preventing transmission of HIV. | Обе группы также упомянули те же три метода предотвращения передачи ВИЧ. |
| Significant progress had been made in identifying HIV and in developing a standard response to that problem. | Был достигнут значительный прогресс в выявлении ВИЧ и разработке стандартного подхода к этой проблеме. |
| The issue of infection of drug abusers with HIV and other viruses is considered in detail below. | Вопрос инфицирования лиц, злоупотребляющих наркотиками, ВИЧ и другими вирусами подробно рассматривается ниже. |