Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
A centre has also been established, including HIV and drug prevention clinics. Был также создан центр, включающий клиники по профилактике ВИЧ и наркомании.
Expanded efforts to address HIV and gender equality are visible globally and in all regions. Расширение усилий по борьбе с ВИЧ и обеспечению гендерного равенства заметно как на глобальном уровне, так и во всех регионах.
UNDP also promotes programmes that focus on addressing the needs of women with HIV. ПРООН поддерживает также программы, которые направлены на удовлетворение потребностей женщин, живущих с ВИЧ.
The HIV epidemic requires a sustained and long-term response to address and mitigate its long-range challenges and impacts. Эпидемия ВИЧ требует принятия непрерывных и долгосрочных мер для решения связанных с ней стратегических задач и смягчения ее последствий.
Young people's knowledge of HIV has increased but still remains inadequate. Осведомленность молодежи о ВИЧ увеличилась, но все еще остается недостаточной.
Also, improved knowledge on HIV does not necessarily result in behaviour change. Кроме того, рост осведомленности о ВИЧ не обязательно приводит к изменению модели поведения.
He expressed the need for innovative strategies to combat HIV and to produce a social revolution built on the fundamental principles of human rights. Он подчеркнул необходимость разработки инновационных стратегий для борьбы с ВИЧ и проведения социальных преобразований на основе принципов уважения прав человека.
A strong collaboration with and involvement of non-governmental actors seems to permeate throughout all best practices in HIV responses across the region. Как представляется, в основе всех оптимальных видов практической борьбы с ВИЧ в регионе лежит тесное сотрудничество с неправительственными организациями и их участие в такой борьбе.
In Brazil, for example, decisions on HIV at all levels are taken with the strong participation of civil society. Например, в Бразилии решения по ВИЧ на всех уровнях принимаются при самом активном участии гражданского общества.
Governments had to abide by their commitments and pay attention to maintaining a balance between HIV and other health priorities. Правительствам следует придерживаться своих обязательств и уделять внимание вопросу поддержания баланса между ВИЧ и другими приоритетами в области здравоохранения.
First, addressing HIV is central to moving forward the public health agenda, socio-economic development and human security. Во-первых, проблема борьбы с ВИЧ является основной в усилиях по обеспечению продвижения по пути укрепления государственного здравоохранения, социально-экономического развития и безопасности людей.
This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. Подобные отношения тесного сотрудничества и партнерства следует также устанавливать с сектором труда, с тем чтобы поощрять оптимальную практику и политику в области борьбы с ВИЧ.
In Botswana, for example, UNDP has widely advanced joint gender and HIV mainstreaming in national and sectoral development plans. Например, в Ботсване ПРООН широко содействует объединению усилий по отражению гендерных аспектов и проблемы ВИЧ в национальных и секторальных планах развития.
Second, the region must provide renewed leadership and keep HIV on national and regional agendas. Во-вторых, региону следует вновь проявить политическую волю и сохранить проблему борьбы с ВИЧ в национальной и региональной повестках дня.
Current investments in HIV must be maintained and/or increased with a focus on integrated development approaches. Нынешние инвестиции в борьбу с ВИЧ должны сохраняться и/или наращиваться с уделением основного внимания комплексным подходам к развитию.
Based on these central messages, participants reached consensus on a number of key recommendations for improving the prevention, treatment and care of HIV. Исходя из этих основных посылов, участники выработали консенсус по целому ряду ключевых рекомендаций, призванных повысить уровень профилактических, лечебных и оздоровительных мер в рамках борьбы с ВИЧ.
For example, antiretroviral therapy to reduce the effects of HIV is one of the most important labour-saving technologies in African agriculture. Например, антиретровирусная терапия, направленная на уменьшение последствий ВИЧ, является одной из важнейших технологий сохранения рабочей силы в сельском хозяйстве Африки.
Improved modelling methods and expanded surveillance programmes have led to adjusted and generally lower estimates for global HIV incidence, prevalence and mortality. В результате применения улучшенных методов моделирования и осуществления расширенных программ наблюдения были получены скорректированные и, как правило, более низкие оценочные показатели глобальных масштабов заболеваемости, распространения и смертности от ВИЧ.
A total of 245 ex-combatants received HIV/AIDS awareness training, including on the significance of HIV testing. В общей сложности 245 бывших комбатантов прошли учебную подготовку по ВИЧ/СПИДу, в ходе которой, в частности, разъяснялась важность тестирования на ВИЧ.
New methodological and technological developments permit accurate and unbiased measurement using clinical measures and biomarkers (e.g., for malaria and HIV). Новые методологические и технологические разработки делают возможной точную и беспристрастную оценку на основе клинических показателей и биомаркеров (например, в отношении малярии и ВИЧ).
The complainant, while serving in the Argentine army, discovered in 2003 that he was an asymptomatic carrier of HIV. Жалобщик, будучи военнослужащим в аргентинской армии, в 2003 году узнал, что он является асимптоматическим носителем ВИЧ.
Tajikistan is currently considered to be the region to which HIV has spread least. Таджикистан в настоящее время рассматривается как регион с наименее низким распространением ВИЧ.
More than 90% of women attending antenatal clinics are now tested for HIV. В настоящее время свыше 90 процентов матерей, посещающих больницу в предродовой период, проверены на ВИЧ.
Towards this end, voluntary HIV counselling and testing for pregnant women have been improved and expanded. В этих целях совершенствовались и расширялись услуги для беременных женщин, связанные с добровольным получением консультаций и сдачей анализов на ВИЧ.
UNDP and UNFPA also support the United Nations Cares programme that addresses HIV in the workplace. ПРООН и ЮНФПА также оказывают поддержку программе под названием «Организация Объединенных Наций проявляет заботу», в рамках которой в ходе семинаров рассматриваются проблемы ВИЧ.