Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
As the robust involvement of civil society at the 2008 High-level Meeting illustrated, important strides have been made in strengthening community engagement in the HIV response. Как показало активное участие гражданского общества в заседании высокого уровня 2008 года, в деле привлечения общин к борьбе с ВИЧ достигнуты значительные успехи.
Prevention messages have to be adequately packaged within a broad HIV-prevention strategy, so as to avoid reckless behaviours that further feminize the HIV pandemic. Призывы к профилактике следует также должным образом включать в более широкую стратегию профилактики ВИЧ, с тем чтобы избегать совершения людьми необдуманных поступков, что ведет к дальнейшей феминизации пандемии ВИЧ.
Partnerships between national and international stakeholders involved in the response to the threats posed by HIV are being developed on the basis of the national strategies. Партнерские отношения между национальными и международными субъектами, причастными к борьбе с угрозой, созданной ВИЧ, развиваются на основе национальных стратегий.
In 2007, a total of 5.5 million young people between the ages of 15 to 24 lived with HIV. В 2007 году в общей сложности 5,5 миллиона молодых людей в возрасте 15 - 24 лет жили с ВИЧ.
We continue to be plagued with a high HIV prevalence and its impact on the various sectors of our society is wide ranging. Мы продолжаем страдать от высокого уровня распространенности ВИЧ, и его воздействие на различные секторы нашего общества очень широко.
My country has also provided support and all necessary requirements for this programme, such as providing laboratories with the necessary resources for diagnosing the HIV virus. Моя страна обеспечивает поддержку этой программы и предоставляет все необходимое для ее реализации, например, лаборатории, располагающие требуемыми ресурсами для диагностики вируса ВИЧ.
The incidence of HIV is 4.12, that is, the risk of infection with this disease is four per 100,000 inhabitants. Показатель распространения ВИЧ составляет 4,12; другими словами, риску заболевания подвержены четыре человека на каждые 100000 жителей.
The process of introducing HIV surveillance and screening has begun in early 2006 as part of the Global Fund Regional support. Мероприятия по контролю за ВИЧ стали проводиться с начала 2006 года как часть региональной поддержки Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
By 2006, evidence suggested that behaviour change programmes had begun to contribute to declines in HIV prevalence among young people. Имевшиеся по состоянию на 2006 год данные показывают, что программы изменения моделей поведения начинают способствовать сокращению распространения ВИЧ среди молодежи.
improved detection of HIV thanks to a network of points providing anonymous, cost-free testing and counseling. шире выявлять ВИЧ благодаря сети пунктов, проводящих анонимные бесплатные анализы и консультирование.
(b) HIV testing offered at all antenatal consultations; Ь) систематическая рекомендация анализа на ВИЧ в центрах дородовых консультаций;
Only 17% of women and 33% of men were informed about where HIV test could be made. Лишь 17 процентов женщин и 33 процента мужчин осведомлены о том, где можно пройти тестирование на ВИЧ.
According to the information received from the Republican Centre on Combat against AIDS, an increasing number of HIV infected cases is registered in the country. По информации, полученной от Республиканского центра по борьбе со СПИДом, в стране регистрируется увеличение числа случаев заражения ВИЧ.
In the light of the feminization of HIV, a sectoral strategy has been drawn up and implemented for women and families. Что касается феминизации ВИЧ, то была разработана и внедрена целевая стратегия, ориентированная на женщин и семьи.
Although the number of HIV cases is relatively small, it is on the increase. Хотя такое число зараженных ВИЧ и относительно мало, оно, тем не менее, растет.
In Barbados, UNIFEM provided technical support for the development of the national strategic policy and action plan on HIV that was accepted by Parliament in 2008. На Барбадосе ЮНИФЕМ оказывал техническое содействие в формировании национальной стратегической политики и плана действий по борьбе с ВИЧ, которые были приняты парламентом страны в 2008 году.
Paediatric HIV treatment access increased across all regions by at least 50 per cent between 2005 and 2006. Доступ к средствам лечения детей, инфицированных ВИЧ, вырос примерно на 50 процентов в период между 2005 и 2006 годами.
For example, the introduction of free anti-retroviral medicines for those with HIV should result in a very rapid increase in the life expectancy of these people. Например, бесплатное распространение антиретровирусных препаратов среди инфицированных ВИЧ должно очень быстро привести к повышению средней продолжительности жизни этих людей.
Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment. Для осужденных, осведомленных о том, что они инфицированы ВИЧ, был установлен минимальный срок тюремного заключения в 20 лет вкупе с телесным наказанием.
Our Global Alliance on HIV is a paradigm for returning Africa to the good health and prosperity that its people so richly deserve. Наш Глобальный альянс по борьбе с ВИЧ является парадигмой возврата Африки на путь охраны здоровья и процветания, в которых так остро нуждается ее население.
The prevention and control of HIV/AIDS remains a priority for the Government of Belize and multiple ministries continue to form part of the National Response to HIV. Профилактика и контроль ВИЧ/СПИДа остаются первоочередной задачей для правительства Белиза, и многие министерства по-прежнему входят в состав национальной группы по реагированию на ВИЧ.
In December of 2005, counseling and testing for HIV was made free of cost to the general population by the Ministry of Health. В декабре 2005 года Министерство здравоохранения объявило о бесплатном предоставлении консультативных услуг и тестировании на предмет ВИЧ для населения в целом.
The Government is committed to tackling the social determinants of vulnerability to HIV, non-discrimination and equal access to social services in the community. Правительство проводит твердый курс на устранение социальных факторов уязвимости к ВИЧ, реализацию принципов недискриминации и равного доступа к общинным социальным службам.
The national strategy that has been developed is intended to prevent the spread of HIV in the general population and focuses on prevention in the most affected provinces. Разработана национальная стратегия, направленная на предотвращение распространения ВИЧ среди широких слоев населения и уделение особого внимания мерам профилактики в наиболее затронутых провинциях.
A number of countries have failed to recognize and adequately address the ways in which such abuses hinder women's HIV treatment. В ряде стран не признана и не получила должной оценки практика, в соответствии с которой такие злоупотребления препятствуют проведению лечения женщин от ВИЧ.