In 2010, world leaders committed to achieving the global elimination of mother-to-child transmission of HIV by 2015. |
В 2010 году мировые лидеры взяли на себя обязательство к 2015 году искоренить во всем мире передачу ВИЧ от матери к ребенку. |
Empowering young people to protect themselves from HIV |
Расширение прав и возможностей молодежи по защите от ВИЧ |
Enhancing social protection for people affected by HIV |
Усиление социальной защиты для людей, затронутых ВИЧ |
At the 2009 Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. |
В 2009 году в рамках Парламента мировых религий Объединенная программа представила новые стратегические принципы партнерства с религиозными организациями в ответ на ВИЧ. |
In November 2010, UNDP convened a global meeting to advance the integration of initiatives to combat gender-based violence into national plans relating to HIV. |
В ноябре 2010 года ПРООН провела глобальное совещание в целях содействия включению инициатив по борьбе с гендерным насилием в национальные планы, касающиеся ВИЧ. |
The recommendation calls for a wide range of measures to be taken in or through workplaces to reduce transmission of HIV and alleviate its impact. |
В рекомендации содержится призыв к осуществлению широкого круга мер на рабочем месте или трудовыми коллективами для сокращения передачи ВИЧ и ослабления ее воздействия. |
There are 358 centres country wide providing the HIV care and treatment services with 47 satellites sites. |
По всей стране существуют 358 центров и 47 вспомогательных учреждений, осуществляющих поддерживающую терапию при ВИЧ. |
This holds true for new cases of HIV across all age ranges, except the 15 - 24 age group in which 26 females and 17 males have been tested positive. |
Именно таким образом обстоит дело с новыми случаями инфицирования ВИЧ во всех возрастных группах, за исключением группы от 15 до 24 лет, в которой положительные анализы на ВИЧ были взяты у 26 девушек и 17 юношей. |
In the 35 - 44 age group, the number of HIV+ males more than triples that for females. |
В возрастной группе от 35 до 44 лет число инфицированных ВИЧ мужчин в три с лишним раза выше, чем женщин. |
According to studies done of pregnant women (2007 - 2008), 2.1% of the general population is HIV positive. |
Согласно результатам обследований беременных женщин (2007-2008 годы), 2,1% из них являются носителями ВИЧ. |
Table 31 HIV prevalence by socio-economic characteristics 101 |
Таблица 31 Распространенность ВИЧ в зависимости от социально- |
Table 32 HIV prevalence for the year of 2006/2007101 |
Таблица 32 Распространенность ВИЧ в 2006/2007 году 125 |
UNFPA is collaborating with the UNAIDS secretariat and the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO) to address the spread of HIV among uniformed personnel. |
ЮНФПА во взаимодействии с секретариатом ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) Организации Объединенных Наций пытается противодействовать распространению ВИЧ среди военнослужащих. |
Only 34 per cent of young men and 37 per cent of young women were reported to have an accurate knowledge of HIV. |
По имеющимся сообщениям, лишь 34 процента юношей и 37 процентов девушек располагают точными знаниями относительно ВИЧ. |
At the regional level, PANCAP coordinates all major actors in the field of HIV across the region. |
На региональном уровне ПАНКАБ координирует деятельность всех основных заинтересованных сторон в области борьбы с ВИЧ во всем регионе. |
C. Children, young people and HIV |
С. Дети, молодежь и ВИЧ |
For example, UNICEF and partners joined efforts to build national capacity for early infant diagnosis of HIV and scale up use of cotrimoxazole. |
Например, ЮНИСЕФ и партнеры объединили свои усилия с целью укрепления национального потенциала в области раннего диагностирования ВИЧ у младенцев и расширения масштабов применения котримоксазола. |
It was vital to increase awareness and improve the knowledge of HIV and STI prevention among thousands of youth volunteers and service providers entertainment establishments. |
Было исключительно важно повысить уровень информированности и расширить объем знаний по проблемам профилактики ВИЧ и ПППЗ среди тысяч молодых добровольцев и сотрудников учреждений индустрии развлечений. |
A number of measures have also been taken in the areas of treatment of infection and provision of care and support for people with HIV. |
Проведён также ряд мероприятий в сфере лечения инфекции, обеспечения ухода и поддержки людей с ВИЧ. |
Within this context, information about HIV/AIDS and the assessment of the individual risk of contracting the virus have an important influence on the transmission of HIV. |
Важным фактором контекста, влияющим на передачу ВИЧ\СПИДа, является осведомленность о ВИЧ/СПИДе, а также оценка собственного риска заражения ВИЧ/СПИДом. |
With regard to the rapid spread of HIV in Tajikistan, it is of the utmost importance to adopt new expanded prevention strategies. |
В связи с быстрым ростом распространения ВИЧ в Таджикистане, чрезвычайно важно принять новые расширенные стратегии, направленные на профилактику этой инфекции. |
Counselling: Many pregnant women do not receive appropriate counselling and access to other related services for the primary prevention of HIV, unintended pregnancy and infant feeding. |
Консультирование: многие беременные женщины не могут получить соответствующие консультации и доступ к другим смежным услугам по первичной профилактике ВИЧ, предотвращению нежелательной беременности и кормлению младенцев. |
2.9 million troops and family members have been tested for HIV and received counselling |
2,9 миллиона военнослужащих и членов их семей протестированы на ВИЧ и получили соответствующие консультации; |
Recognizing that women and girls are particularly affected by HIV, |
признавая далее, что женщины и девочки особенно подвержены заражению ВИЧ, |
The region as a whole has also reached the goal of reducing the prevalence of HIV as well as tuberculosis. |
Регион в целом также достиг цели снижения распространения ВИЧ, а также туберкулеза. |