Примеры в контексте "Hiv - Вич"

Примеры: Hiv - Вич
The relationship between poverty and HIV prevalence is still unclear. Взаимосвязь между бедностью и заболеваемостью ВИЧ пока еще не ясна.
The systematic testing for HIV in pregnant women began in the districts in January 2006. В январе 2006 года в округах началось систематическое тестирование беременных женщин на ВИЧ.
In 2008, the Commission on AIDS in Asia outlined elements of a dramatic new response to HIV in the region. В 2008 году Комиссия по СПИДу в Азии определила элементы радикально нового реагирования на эпидемию ВИЧ в регионе.
Integration of HIV services throughout the health-care system включение услуг по профилактике ВИЧ в общую систему медицинского обслуживания на всех уровнях;
More resources are needed for appropriate and comprehensive HIV education for children. Необходимо выделять больше ресурсов на соответствующие и всеобъемлющие программы образования детей в области ВИЧ.
HIV and STI cases are reported to the Reportable Diseases Surveillance System at the Ministry of Health (MOH). Информация о случаях ВИЧ и ИППП заносится в Систему мониторинга регистрируемых заболеваний при Министерстве здравоохранения.
The annual numbers of HIV related hospitalizations suggest a decreasing trend. Число лиц, ежегодно помещаемых в больницу в связи с заражением ВИЧ, позволяет высказать предположение о тенденции к снижению.
However, surveillance systems were not yet adequate to provide accurate estimates of HIV prevalence. Однако системы наблюдения по-прежнему являются неадекватными для представления точных оценок о распространенности ВИЧ.
The presence of a number of risk factors suggested that the country was vulnerable to a rapidly escalating HIV epidemic. Наличие ряда факторов риска позволяет предположить, что страна уязвима перед лицом быстрого распространения эпидемии ВИЧ.
The network is also able to provide support for positive living among people who have been diagnosed as HIV positive. Данное объединение также может оказывать поддержку позитивному образу жизни среди лиц, которым был поставлен позитивный диагноз на ВИЧ.
The past five years have seen a considerable increase in the availability and prevalence of HIV consultations and testing. За последние 5 лет в стране значительно увеличился доступ и прохождение консультирования и тестирования населения на ВИЧ.
JS7 expressed concern at the prevalence of HIV in prisons and made recommendations relating to prevention and treatment. В СП-7 выражена озабоченность в связи с распространенностью ВИЧ в тюрьмах и вынесены рекомендации в отношении профилактики и лечения.
In 2011, UNCT stated that Uganda was still experiencing a severe generalized HIV epidemic. В 2011 году СГООН заявила, что Уганда по-прежнему сталкивается с серьезной общераспространенной эпидемией ВИЧ.
The national HIV estimates of 2009 revealed a further decline in the adult prevalence rate. Согласно национальной оценке данных о ВИЧ, в 2009 году показатель инфицирования среди взрослого населения вновь снизился.
OHCHR also provided the Supreme Court with relevant international law guidance with regard to mandatory HIV testing of foreigners as justification for refusing residence. УВКПЧ также консультировало Верховный суд относительно норм международного права об обязательной проверке иностранцев на ВИЧ и по поводу использования ее результатов в качестве основания для отказа в виде на жительство.
The relationship between HIV and development has also been clearly recognized over time. Взаимосвязь между ВИЧ и развитием также была прямо признана с течением времени.
HIV thus represents a good example of the multi-faceted relationship between health and human rights. Таким образом, ВИЧ представляет собой хороший пример многоаспектной взаимосвязи между здоровьем и правами человека.
Nevertheless, where approaches utilizing human rights have been employed to address HIV, outcomes have been extremely encouraging. Тем не менее, если подходы, предполагающие использование прав человека, осуществляются в борьбе с ВИЧ, то полученные результаты могут быть чрезвычайно воодушевляющими.
Argentina welcomed significant progress achieved in the prevention and treatment of HIV in pregnant women. Аргентина с удовлетворением отметила значительный прогресс, достигнутый в области профилактики и лечения ВИЧ у беременных женщин.
Chile congratulated Suriname for its achievements in the prevention of the transmittal of HIV from mother to child. Чили высоко оценила успехи, достигнутые Суринамом в области профилактики заражения ВИЧ ребенка от матери.
Advancing human rights to reduce stigma, discrimination and violence related to HIV Защита прав человека с целью устранения стигматизации, дискриминации и насилия, связанных с ВИЧ
We are also making inroads in our programme to reduce mother-to-child transmission of HIV by using dual therapy. Мы также добились успехов в осуществлении нашей программы по сокращению числа случаев передачи ВИЧ от матери ребенку с помощью двойной терапии.
Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ.
Suriname has a generalized epidemic and HIV is prevalent in all layers and groups of society. В Суринаме наблюдается эпидемия ВИЧ, этим вирусом поражены лица во всех слоях и группах общества.
To date about 40% of the population have tested and they know their HIV status. К настоящему времени около 40% населения прошли тестирование и осведомлены о своем положении в отношении ВИЧ.