| Gender, culture and rights intersect in intricate and complex ways. | З. Гендерные вопросы, культура и права взаимосвязаны между собой тесным и сложным образом. |
| Knowledge, skills and culture together represent social capital. | Знания, квалификация и культура в своей совокупности создают социальный капитал. |
| Language and culture can't be separated. | Язык и культура не могут быть отделены друг от друга. |
| Ethical culture promotes staff engagement, trust and integrity, which in turn raises organizational performance and reputation. | Культура соблюдения этических норм содействует лояльности, ответственности и добросовестности сотрудников, что, в свою очередь, повышает эффективность деятельности и репутацию организации. |
| The UNICEF culture of innovation in humanitarian responses continued to grow. | В ЮНИСЕФ продолжала развиваться культура инноваций при принятии мер в ответ на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера. |
| Japanese culture and theatre and painting is too rigidly stylised. | Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано. |
| Our traditions, culture and values reflect our efforts to promote gender equality. | Наши традиции, культура и ценности отражают наши усилия по содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
| Education is based on both study and culture. | В основе образования лежат два фактора: учеба и культура. |
| The culture is most concentrated in rural areas, particularly Naryn. | Такая культура большей частью сконцентрирована в сельских местностях, в частности, в Нарыне. |
| Each culture keeps its own distinct qualities. | Как известно, каждая культура имеет свои ключевые слова. |
| It felt as valid perhaps even as American culture. | Возможно, она важна не менее, чем вся американская культура. |
| Fortunately, Balinese culture fosters craftsmanship. | К счастью, балийская культура поощряет мастерство, ценит ремесленников. |
| Because they have law and order there, culture... | Потому что у них там - закон и порядок, культура... |
| Two primary factors influencing the psychological similarity are ethnics and culture. | Двумя первичными факторами, влияющими на психологическое подобие, являются культура и этническая группа. |
| The Ministry encourages minority groups to practise their own culture. | Министерство поощряет меньшинства к тому, чтобы ими практиковалась их собственная культура. |
| Senegal is a country with a long-established democratic culture. | Сенегал - это страна, где демократическая культура установилась уже давно. |
| According to education officials, IDEAL has introduced a new management and planning culture. | По информации работников системы образования, в ходе реализации проекта ИДЕАЛ была внедрена новая культура управления и планирования. |
| The culture of impunity emboldens the perpetrators of crimes against innocent civilians. | Культура безнаказанности только поощряет тех, кто совершает преступления против ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| Religion and culture are two interrelated strands of any society. | В любом обществе религия и культура являются двумя тесно взаимосвязанными между собой его составляющими. |
| Local culture suffers because artists lose revenues owing to royalty non-payment and cannot support themselves. | От этого страдает и местная культура, поскольку авторы и исполнители лишаются дохода из-за невыплаты им вознаграждения и не могут обеспечить себе средства на жизнь. |
| Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. | В связи с тем, что она расположена на перекрестке различных культурных влияний, ее культура постоянно обогащается. |
| Another common myth is that culture is homogenous and monolithic. | Другой общераспространенный миф состоит в том, что культура якобы является гомогенной и монолитной. |
| People primarily determine the extent to which culture flourishes. | Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. |
| The main areas covered are culture, education and information. | К числу основных направлений, охватываемых данной Программой, относятся культура, образование и информация. |
| Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. | Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру. |