Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
If the goals of this revitalization are to be clearly understood, a culture of communication must pervade the entire Organization. Для четкого уяснения целей такой активизации культура коммуникации должна пронизывать всю Организацию.
Families are the principal means for the transmission of values, culture, attitudes and patterns of behaviour. В семье нам передаются основные ценности, культура, жизненные позиции и модели поведения.
Like all cultures in Cameroon, the pygmy culture was fully preserved. ЗЗ. Культура пигмеев, как и все культуры Камеруна, сохраняется во всем объеме.
In fact the word "racist" had been imposed on Cameroonians, whose culture was based on respect for others. Вообще слово "расист" было навязано камерунцам, культура которых основывается на уважении других людей.
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
There was no doubt that culture played a decisive role in the proper functioning of societies. Нет сомнений в том, что культура играет решающую роль в деле надлежащего функционирования общества.
The seminars aimed to inform participants about the culture and mores of the host country. Цель этих семинаров состоит в информировании участников по таким вопросам, как культура и обычаи принимающей страны.
However, a vital civil society and a culture of participation are effective ways and means of cementing the democratic commitment of the whole population. Однако энергичное гражданское общество и культура участия выступают как эффективные пути и средства укрепления приверженности демократической традиции всего населения.
Democratic culture as a way of life requires constant vigilance to bolster its credibility and to legitimize its existence every day. Демократическая культура как образ жизни требует постоянной бдительности в плане повышения доверия к ней и придания законности ее существованию на повседневной основе.
Such action also needs to be based on a culture of accountability, transparency, competence and integrity in public life. В основе таких действий должна также лежать определенная культура ответственности, открытости, компетентности и честности в государственно-общественной жизни.
That culture needs to be complemented by the pursuit of excellence and respect for merit. Эта культура должна подкрепляться стремлением к самосовершенствованию и уважением достоинства человека.
I am confident that the culture of diversity that symbolizes this Organization will be enriched by their contributions. Я убежден в том, что культура разнообразия, характеризующая эту Организацию, обогатится в результате их вклада в нашу работу.
Popular culture was also important during the Cold War. Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны.
In the area of cultural differences, the speaker stated that neither culture nor laws were static concepts. Говоря о культурных различиях, докладчик сказала, что ни культура, ни законы не являются неизменными понятиями.
A culture of working together is developing within the United Nations system both in countries and at headquarters. В рамках системы Организации Объединенных Наций как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир формируется культура сотрудничества.
Thus, in addition to the economic consequences, a people's alimentary tradition and culture could be threatened. В этом случае, помимо экономических последствий, под угрозой могут оказаться традиции и культура питания населения.
1985: Teaching, education, culture and information as means of eliminating racial discrimination. 1985 год: Преподавание, воспитание, культура и информация как средства ликвидации расовой дискриминации.
The widespread culture of impunity promotes the persistence of a generalized climate of intolerance and violence, which is also fuelled by the propaganda of hatred. Широко распространенная культура безнаказанности содействует сохранению общего климата нетерпимости и насилия, которые также подпитываются пропагандой ненависти.
Cost-effectiveness is obviously also a matter of organization, management and even 'corporate culture'. Вопрос об экономической эффективности, безусловно, связан с такими аспектами, как организация, управление и даже "корпоративная культура".
They take part in social activities in the areas which they inhabit, but their culture has remained mostly oral and folkloric. Они участвуют в общественной жизни в тех районах, где они проживают, однако их культура остается по большей части устной и фольклорной.
It covers the areas of legislation, family, education, culture and communications, employment, health, participation and institution-building. Сферами, где надлежит осуществлять подобные меры, являются: законодательство, семья, образование, культура и средства массовой информации, трудовые отношения, здравоохранение, широкое участие и упрочение общественных организаций и институтов.
As a global movement, culture of peace is also important for those serving in the military. В качестве глобального движения культура мира также является важной для тех, кто служит в армии.
The right of persons belonging to minorities was connected with such spheres as education, culture, language, employment and health care. Права представителей меньшинств связаны с такими сферами, как образование, культура, язык, занятость и здравоохранение.
In a country where culture occupies a central role in society, women are found in this sphere's highest positions. В стране, где культура занимает центральное место в жизни общества, женщины занимают в этой области ведущие позиции.
Science, culture, education, health, media Наука, культура, образование, здравоохранение, средства массовой информации