Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
Our language, like our culture, is messy, and sometimes one can be both. Наш язык, как и наша культура, неорганизован, и иногда грани между понятиями стираются.
It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality. Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности.
As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood. Наша культура до смешного упростила период, который по сути является важнейшим десятилетием в жизни взрослого человека.
From the fact that they are only serving one audience, mainly the Western culture. Люди в Иране зависят от художников, и культура выходит за рамки простой коммуникации.
The culture that got broken by the fine stayed broken when the fine was removed. Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили.
Knifetheknife, thananythrustingweapons, particularly in Caucasus, the culture is his part likewise. Нож... Нож, как любое холодное оружие, особенно на Кавказе, это тоже культура.
Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. Если мы посмотрим на города, мы обнаружим, что перед нами политические организации, в которых были рождены цивилизация и культура.
But not before I discovered evidence of a simian culture that existed long before the sacred scrolls were written. Но я успёл обнаружить свидётёльства, указывающиё на то, что культура обёзьян гораздо дрёвнёё свящённых свитков.
It has been said that post-Renaissance western culture has created an aggressive and promethean human type. Можно утверждать, что западная культура в период после Возрождения сформировала агрессивную и прометеевскую человеческую личность.
A mixed culture and a single strain acting alone released 21% and 35% of the chlorine, respectively, after 48 hours. Смешанная культура и штамм НК-З, воздействовавший отдельно, за 48 часов высвободили соответственно 21% и 35% хлора.
All three things - culture, faith and education - are the foundations of modern Tuvalu. Для Тувалу характерны богатая культура, глубокая христианская вера и высокое уважение к просвещению.
This new culture attempts to eliminate corruption and the risk of escape, and to abolish inmates' privileges, thereby ensuring effective control and governance in prisons. Такая новая культура ставит целью покончить с коррупцией, побегами и кастовостью среди заключенных и тем самым гарантировать эффективный контроль и управление тюрьмами.
The two countries share a language and culture, and, until Stalin separated them, were even part of the same state. У этих двух стран общие язык и культура, и до тех пор, пока Сталин их не разделил, они были даже частью одно и того же государства.
The world needs a culture based on what we have in common and on pan-humanism. Миру необходима культура, основанная на нашей общности, на том, что объединяет всех людей.
The Mennonite culture is in the majority in this department, and on many occasions it impedes access to information and the implementation of protection mechanisms. В департаменте преобладает культура меннонитов, в силу чего население нередко испытывает трудности с доступом к информации и использованием механизмов защиты.
Various definitions of "culture" have been postulated in the past and others may arise in the future. В прошлом за термином "культура" закрепилось немало различных определений, к которым, возможно, в будущем прибавятся и новые.
This emerging science culture endows a society with the capacity to move beyond the constraints of maintenance learning and adapt and reflectively manage complex, dynamic challenges. Эта формирующаяся культура науки наделяет общество способностью выходить за узкие рамки обучения решению стандартных задач и переходить к творческому решению сложных динамичных проблем.
Several regional groups stated the view that culture was both an enabler and driver of development, and should be recognized as such in the post-2015 development agenda. Несколько региональных групп выступили с заявлением, что культура является как инструментом содействия, так и его двигателем, и должна быть признана таковой в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Social acceptance or the culture of silence can still be observed in some of the stereotyped areas, and these harmful practices are occasionally reported in the media. В ряде областей, где еще сильны стереотипы, в обществе порою все еще наблюдается терпимое отношение к таким видам практики или культура замалчивания; сообщения о такой практике время от времени появляются в СМИ.
Together, they concluded that it was true that culture could become one of the main paths for development, but that it faced many problems in Central America. Все вместе они пришли к выводу о том, что культура действительно может стать одним из главных путей к развитию, но признали при этом, что в Центральной Америке в области культуры существует множество проблем.
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. Положительным примером того, какой должна быть культура труда в ЮНИДО, служат высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению высоких результатов.
The Office also focuses on cultural differences and explains why local culture and practices must take a back seat to United Nations practices, principles, rules and regulations. Бюро также уделяет внимание культурным различиям и разъясняет, почему местная культура и обычаи должны отойти на второй план, уступив главную роль методам, принципам, нормам и правилам Организации Объединенных Наций.
Society is so different today and our culture is so radically different today. Общество так сильно изменилось с тех пор и наша современная культура так радикально отличается от той.
The twentieth century was that century where, at least for those places we know the best, culture moved from this read-write to read-only existence. Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
There needs to be 'socialisation' or information given to women and men about gender equality because Timor Leste's culture is strongly patriarchal. Необходимо принимать меры по «социализации», т.е. знакомить женщин и мужчин с информацией по вопросам гендерного равенства, поскольку культура Тимора-Лешти носит ярко выраженный патриархальный характер.