| Dialogue and culture will be 20 points. | Диалог и культура - 20 баллов. |
| The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings. | Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам. |
| No wonder you have such an eccentric culture. | Не удивительно, что у вас такая эксцентричная культура. |
| We still have our culture, our language. | У нас еще есть наша культура, наш язык. |
| The Sami culture is closely linked with traditional reindeer husbandry. | Культура саами тесно связана с традиционным оленеводством. |
| Defining a culture of development implies more than universal access to shared information networks. | Культура развития предполагает нечто большее, чем универсальный доступ к общим информационным сетям. |
| A culture of development, as has been noted, implies that all actions are considered in their relation to development. | Культура развития, как уже отмечалось, предполагает необходимость рассматривать все действия в их связи с развитием. |
| A culture of development can encompass these goals in a single, comprehensive vision and framework for action. | Культура развития позволяет охватить эти цели в рамках единого, всеобъемлющего видения и плана действий. |
| Also included will be the geography, climate, customs and culture of the region's population. | Также будут затрагиваться географические и климатические характеристики региона и традиции и культура населения. |
| The most powerful tool is an organizational culture strongly based on performance and quality and cutting across national boundaries and cultures. | Наиболее мощным инструментом является такая организационная культура, в основу которой положены жесткие критерии эффективности и качества работы и выходящая за рамки национальных границ и особенностей различных культур. |
| Myanmar people are well known for their culture, tolerance and compassion. | В мире хорошо известны культура, чувства терпимости и сострадания, присущие народу Мьянмы. |
| A culture of social solidarity must prevail over alienation and resort to violence and terrorism. | Культура социальной солидарности должна возобладать над отчуждением, насилием и терроризмом. |
| A democratic culture requires a dynamic civil society. | Демократическая культура требует динамичного гражданского общества. |
| At the same time, Georgia's example proves that traditions and a culture of communication are not enough by themselves. | Вместе с тем Грузия является примером, подтверждающим, что одни лишь традиции и культура общения не достаточны. |
| Myanmar is a society with a culture of tolerance. | Мьянма представляет собой общество, в котором существует культура терпимости. |
| We have a rich and linguistically diverse indigenous culture. | У нас богатая и лингвистически разнообразная культура коренных народов. |
| The specific features of this State were its developed legal culture, its written laws and its tolerant relations with neighbouring peoples. | Специфическими чертами этого государства были высокая правовая культура, письменное право, толерантность в отношениях с соседними народами. |
| A universal culture of human rights depends to a large extent on information being made available to the general public. | Универсальная культура прав человека зависит в значительной степени от информации, которой располагает общественность. |
| The culture of the indigenous peoples must be developed for everybody's benefit. | Культура коренных народов должна стать достоянием всех. |
| There is no indication of significant or systematic discrimination in Montenegro and the culture of coexistence appears to have survived the turmoil. | В Черногории не имеется свидетельств значительной или систематической дискриминации, и ее культура сосуществования, по-видимому, выстояла в этих суровых испытаниях. |
| Therefore, indigenous people, land and culture are interdependent and constitute a sacred whole. | Таким образом, коренные народы, земля и культура взаимозависимы и составляют священное единство. |
| Each culture has a dignity and value which must be respected and preserved. | Каждая культура обладает достоинством и ценностью, которые следует уважать и сохранять. |
| Science and the scientific culture require exchange, verification, transparency and generosity. | Наука и научная культура требуют обмена мнениями, проверок, транспарентности и проявления великодушия. |
| This culture of total and instantaneous participation has no place for patience, prudence and the future. | Эта культура всестороннего и незамедлительного участия не признает терпеливости, осторожности и долгого ожидания. |
| A common culture is also necessary in order to ensure that the exercise of multiple individual freedoms does not lead to the fragmentation of society. | Общая культура также необходима для обеспечения того, чтобы осуществление многочисленных индивидуальных свобод не приводило к раздроблению общества. |