Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
Common history, culture and experience, including common economic actors, facilitated relationships based on mutual trust and experience. Общая история, культура и опыт, включая общих субъектов экономической деятельности, упрощают отношения на основе взаимного доверия и опыта.
They included work culture, management style and micro-inequities, such as unconscious attitudes, stereotypes, unequal treatment, and others. Сюда относятся рабочая культура, стиль управления и неравенство на микроуровне, например подсознательные установки, стереотипы, неравное отношение и т.д.
The Expert Group Meeting, found earlier analyses that the organizational culture in the United Nations system impeded women from rising to the top. Участники Совещания Группы экспертов ознакомились с результатами проводившихся ранее аналитических исследований, которые свидетельствуют о том, что организационная культура системы Организации Объединенных Наций препятствует достижению женщинами карьерных вершин.
A culture of evaluation that emphasizes results-based performance is also helping the Department calibrate its products and activities more closely to the needs of its target audience. Культура оценки, в рамках которой первостепенное внимание уделяется конечным результатам, также помогает Департаменту обеспечивать более точное соответствие своих продуктов и мероприятий потребностям его целевой аудитории.
The culture of the Organization remains focused on compliance Культура Организации Объединенных Наций по-прежнему сосредоточена на соблюдении
Indeed, poverty is a challenge that no society can avoid addressing; the culture and history of all societies require that they address it and reduce its effects. По сути, нищета представляет собой один из тех вызовов, ответа на которые не может избежать ни одно общество: культура и история всех обществ требуют того, чтобы они реагировали на этот вызов и сводили к минимуму последствия.
Organs of self-government in these autonomous areas enjoy extensive autonomous rights in respect of legislation, the economy, education, culture and health. Органы самоуправления в таких автономных районах пользуются широкими правами в таких вопросах, как законодательство, экономика, образование, культура и здравоохранение.
Moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. Кроме того, можно упомянуть о ряде мероприятий в таких областях, как культура, образование, окружающая среда и права человека.
Language, culture, customs and traditions have to be lived and taught to be learned. Язык, культура, обычаи и традиции должны входить в сферу жизни и быть предметом обучения.
Ethiopia's centralist tradition did not encourage cultural pluralism, and hence the culture and tradition of several groups including minority groups were denigrated. Эфиопская традиция централизма не способствовала развитию культурного плюрализма, вследствие чего культура и традиция некоторых групп, включая группы меньшинства, принижались.
To combat discrimination, the State must therefore work to establish intercultural dialogue and ensure that no culture took precedence over others. Таким образом, в целях борьбы против дискриминации государство должно сделать все необходимое для налаживания межкультурного диалога и для обеспечения того, чтобы ни одна культура не обходила другие.
The culture of peace, tolerance, justice and respect for peoples and civilizations is the best possible way to uphold international peace and security. Культура мира, терпимости, справедливости и уважения к народам и цивилизациям является наилучшим путем поддержания международного мира и безопасности.
The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. Блокада в качестве карательной меры является предметом особой озабоченности стран КАРИКОМ, которые связывают с народом Кубы общая история и культура, а также узы братства.
We should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. Мы не должны забывать о том, что каждая культура и цивилизация процветает, вдохновленная успехами других культур и цивилизаций.
The above approach constitutes the basic instrument for promoting a culture of social interaction networks, first within a group facing unusual conditions and eventually towards integration into the population at large. Таким образом, этот элемент представляет собой основополагающий инструмент с помощью которого прививается культура сетей реального взаимодействия, в первую очередь с группой, находящейся в исключительных условиях, а также в целях ее интеграции с остальной частью контингента заключенных.
For example, where the minority culture is nomadic, is there provision for mobile education? Например, если культура меньшинства связана с кочевым образом жизни, то созданы ли возможности для мобильного образования?
Media, advertisements, and popular culture worldwide promote perfect beauty during a time of intense emotional and physical change for the girl-child. Средства массовой информации, рекламные агентства и массовая культура во всем мире занимаются пропагандой идеала абсолютной красоты, между тем как детство - это период бурного духовного и физического развития девочек.
By recognizing that culture is not simply another asset, it avoids the negative effects of unregulated globalization, which results in identity politics. Признавая, что культура не является одним из товаров, этот документ позволяет не допустить негативных последствий нерегулируемой глобализации, которая ведет к потере самобытности.
(b) Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture. Ь) различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура.
The plan proposes action in six key areas: recruitment; retention; talent development; work culture; accountability; and monitoring and reporting. В соответствии с этим планом предлагается осуществлять деятельность в шести основных областях: набор кадров; удержание персонала; развитие способностей; культура труда; подотчетность; и контроль и учет.
Organizational culture and infrastructure do not always facilitate knowledge sharing Организационная культура и инфраструктура не всегда способствуют обмену знаниями
The organizational culture may be affected, too; Может быть затронута и организационная культура;
(a) Entrepreneurship culture and attitudes towards entrepreneurs; а) культура предпринимательства и отношение к предпринимателям;
(e) Shared entrepreneurial culture throughout the university. е) общая предпринимательская культура в рамках всего университета.
Language diversity and culture of dialogue took place on 12 October 2008 in Tokyo to raise awareness on intercultural dialogue and translation. Лингвистическое разнообразие и культура диалога» состоялся 12 октября 2008 года в Токио с целью повышения уровня осведомленности относительно диалога между культурами и перевода.