| Everybody thinks they know about education, a lot of culture is built into it as well. | Каждый считает, что понимает в образовании, в это также вовлечена культура. |
| Even more importantly, this common culture enables international peacebuilders to ignore the micro-level tensions that often jeopardize the macro-level settlements. | Даже более важно, что эта общая культура позволяет международным миротворцам игнорировать напряжённость на микроуровне и часто ставит под угрозу урегулирование на макроуровне. |
| Every culture on the planet has devised its own response to the riddle posed by the universe. | Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной. |
| Whatever the case, ladies and gentlemen, if art and culture... | Как бы то ни было, Дамы и Господа, Искусство и культура всегда нуждаются в деньгах. |
| Lower limit culture... censor censor any means of individual expression. | Низкий уровень образования... ограниченная культура... информационная цензура... Они подвергают цензуре все средства самовыражения. |
| Every culture celebrates the cycles of life and nature. | Каждая культура празднует циклы жизни и природы. |
| Every culture, every civilization has dreamed of finding eternal youth. | Каждая культура, каждая цивилизация мечтала обрести вечную молодость. |
| In Egypt, I'm told, it's rude to ignore a stranger, and there's a remarkable culture of hospitality. | Мне говорили, что в Египте неприлично игнорировать незнакомца, и там существует удивительная культура гостеприимства. |
| And every culture comes up with its own understanding of life, its own customized version of mythology. | Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. |
| But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. | Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины. |
| We've got sun, sand, surf, championship golf, great cuisine, culture. | Здесь солнце, пляж, сёрфинг, турнир по гольфу, особая кухня и культура. |
| Your ways and culture will enrich ours. | Ваши обычаи и культура обогатят наши. |
| It's our culture that defines us as a nation, more so than our borders. | Культура отличает нас как народ - больше чем границы. |
| We assume he's a member of the Asgard, a very advanced culture. | Мы считаем, что он Асгард, это очень развитая культура. |
| Beth, squanchy culture is more contextual than literal. | Бетт, культура сквончи больше контекстная, чем буквальная. |
| Every culture, ancient and modern has placed its totems and concerns among the stars. | Каждая культура, античная и современная, помещала свои тотемы и интересы среди звёзд. |
| He believed every culture had its own validity. | Он верил, что каждая культура обладает равной ценностью. |
| But let's be honest: That culture is very dangerous and damaging to our young people. | Но, честно говоря, такая культура очень опасна и вредит подросткам. |
| It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic. | Именно поэтому человеческая культура так интересна, разнообразна и динамична. |
| People, culture, the air, everything will be different in the future. | Люди, культура, даже воздух будет другим в будущем. |
| Every country has its way of thinking, a culture. | У каждой страны свой менталитет, культура. |
| Plenty of food and a thriving culture. | Пищи в изобилии, богатая культура. |
| What's happened here, again, almost without our knowing, is our culture has changed. | А то, что случилось с нами, и мы, опять же, этого практически не заметили, - наша культура изменилась. |
| They have different food, different culture, different art. | В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное. |
| That's what we've got now. Flabby culture. | Поэтому у нас сейчас такая дряблая культура. |