Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культурный

Примеры в контексте "Culture - Культурный"

Примеры: Culture - Культурный
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age. Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
It was a culture shock, you snippy-assed Popsicle. Это был культурный шок, ты надменно-оценивающее Эскимо.
I admire your culture's success in America. Я уважаю ваш культурный успех в Америке.
In China, Hong witnessed a brilliant development of Qing Dynasty and experienced culture shock. В Китае Хон стал свидетелем блестящего развития династии Цин и испытал культурный шок.
Here, Richard experienced his first culture shock - watching the Afghans happy, despite miserable poverty. Здесь Ричард впервые испытал культурный шок, наблюдая за афганцами, счастливыми несмотря на убогую нищету.
But the real culture shock came when I saw her flat. Я испытал культурный шок, когда увидел её квартиру.
It was a significant culture shift for an organization that had secrecy in its DNA. Это был значительный культурный поворот для организации, в которой секретность была в ДНК сотрудников.
When I first came back from New York, it was kind of a culture shock. По возвращении из Нью-Йорка у меня был культурный шок.
The program provides opportunities for students to experience first-hand life, culture and education in another country. Эта программа дает учащимся возможность получить непосредственный жизненный, культурный и образовательный опыт на основе проживания в другой стране.
A striking aspect of the Fund's work is the emphasis placed on using a culture lens and a human rights approach. Отличительной чертой деятельности Фонда является акцент на подход, в котором сочетаются культурный аспект и права человека.
I can see that you are a man with culture. Я вижу, что вы культурный человек.
When I saw it, I remember experiencing a severe culture shock. Я помню, что увидев её испытал резкий культурный шок.
When the phenomenon was considered in its totality, it appeared that it was a problem of culture rather than of religion. Когда явление рассматривается во всей своей совокупности, то складывается впечатление, что проблема носит скорее культурный, а не религиозный характер.
However, Lamptey and his wife were unhappy there, unable to live through the culture shock in Germany. Тем не менее, Лэмпти и его жене не понравилось в Германии, они были не в силах пережить культурный шок.
Renewed interest in dinosaurs and a popular culture boom brought thousands more visitors down the Dinosaur Diamond Scenic Byway and to the museum in the 1990s. Вспыхнувший интерес к динозаврам и культурный бум 90-х годов привлекли в музей и на Дорогу Динозавров (англ. Dinosaur Diamond Scenic Byway) тысячи посетителей.
The Moorish conquest in 711 CE lead to a radical change and for the following eight centuries there were great advances in culture, including architecture. Появление мусульман в 711 году радикально определило развитие зодчества на 8 веков вперёд и повлекло за собой значительный культурный прогресс, в том числе и в архитектуре.
Together, these things can result in disorientation, "culture shock" and other difficulties such as finding work or school places, particularly on first arrival. Все эти факторы в совокупности могут повлечь за собой дезориентацию, "культурный шок" и другие трудности, связанные, например, с поиском работы или школ, особенно сразу после прибытия.
What does a culture house mean to you? Что собственно представляет из себя этот культурный центр?
Our discussion must be political, but it must also encompass issues of identity, culture and history. Дискуссия, которую нам предстоит провести, должна иметь не только политический, но и познавательный, культурный и исторический характер.
It was clear that the culture of the personnel who had until recently been employees of the Ministry of Internal Affairs was still in need of adjustment. Несомненно и то, что культурный уровень персонала, который до недавнего времени находился в штате министерства внутренних дел, все еще нуждается в повышении.
Issues related to culture, society and values. культурный, социальный и ценностный факторы.
At the international level, a culture gap still separated the United Nations system and the international financial institutions, despite improved cooperation mechanisms. На международном уровне культурный разрыв до сих пор разделяет систему Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения, несмотря на усовершенствованные механизмы сотрудничества.
Other reasons for the relatively low numbers of women in elective positions include poverty, culture, and gender based violence. Другими причинами, объясняющими то, что относительно небольшое число женщин находятся на выборных должностях, являются, в частности, нищета, культурный уровень и гендерное насилие.
While Section 3(a) of the Constitution provides that every individual shall be equal before the law, there are certain barriers to access such as poverty and culture. Хотя статья З а) Конституции предусматривает, что любой человек должен иметь равенство перед законом, существуют некоторые барьеры на пути доступа к правосудию, в частности бедность и культурный уровень.
He earned his scholarship with the odds stacked against him, and he fought hard to keep it through the sort of culture shock you and I can't even really imagine. Он заслужил свою стипендию, несмотря на то, что обстоятельства были против него, и чтобы сохранить ее, ему пришлось продираться через такой культурный шок, о каком мы с вами не имеем и представления.