| Tradition, culture and religion play a critical role and legal measures have failed to bring about the desired changes. | Традиции, культура и религия играют решающую роль, поэтому меры юридического характера не привели к желаемым изменениям. |
| With respect to mediation in cases of violence against women, the Dominican culture played an important role. | В отношении посредничества в делах о насилии в семье г-жа Балкасер указала на огромную роль, которую играет доминиканская культура. |
| The culture of those groups was based on the oral tradition, and the census had been the first effort to take stock of their lives. | Культура этих групп основывалась на устном предании, и перепись стала первой попыткой получить представление об их жизни. |
| A widespread culture of impunity persists, in which victims of violations rarely have recourse to redress. | В основном сохраняется «культура безнаказанности»: у жертв насилия редко есть возможность добиться правосудия. |
| The culture of evaluation should be encouraged and periodically renewed. | Культура оценки должна поощряться и периодически обновляться. |
| There is little doubt that the culture of peace is an ideal worthy of pursuit. | Не остается сомнения в том, что культура мира - это идеал, к которому стоит стремиться. |
| A comprehensive culture of peace is an essential goal of our social and economic development. | Всеобъемлющая культура мира является важной целью нашего социально-экономического развития. |
| The culture of dialogue and mutual understanding should be adopted in school curricula and textbooks. | Культура диалога и взаимопонимания должна найти отражение в школьных программах и учебниках. |
| A new culture of evaluation and performance management has now become an integral part of its activities. | Неотъемлемой частью его деятельности стала отныне новая культура оценки и управления деятельностью. |
| The culture of impunity must not be entrenched. | «Культура безнаказанности» не должна укорениться. |
| Let us reject violence and destruction and build a world in which a culture of peace will reign. | Давайте отвергнем насилие и разрушение и создадим мир, в котором восторжествует культура мира. |
| That working culture has been a source of criticism, causing a widespread sense of frustration among Member States. | Такая культура работы стала поводом для критики и источником широко распространенного чувства разочарования среди государств-членов. |
| As a unifying force of society, culture is an important ingredient in social integration and serves as protection against social exclusion. | Культура как объединяющая сила общества является важным элементом социальной интеграции и служит средством защиты от социального отторжения. |
| Training workshops have been conducted for two programming sectors at UNESCO: education and culture. | Учебные практикумы были проведены по двум программным секторам ЮНЕСКО: образование и культура. |
| This working culture has been an object of criticism. | Такая особая культура работы стала поводом для критики. |
| The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. | В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями. |
| The people of Turkmenistan have a long history, a proud culture and great economic potential. | У народа Туркменистана богатая история, культура, которой можно гордиться, и огромный экономический потенциал. |
| The process of a culture of peace is based on freedom, justice, democracy, tolerance and respect for diversity and dialogue. | В основе процесса создания культура мира - свобода, справедливость, демократия, терпимость, уважение разнообразия и диалог. |
| A culture of peace is not a target to be reached once and forever. | Культура мира не является целью, которую можно достичь раз и навсегда. |
| As events have shown, this dialogue and the culture of peace are important pillars for the promotion of international harmony and peace. | Как показывают события, этот диалог и культура мира являются важными основами для содействия международной гармонии и миру. |
| Religion and culture are the core components of civilization. | Религия и культура являются ключевыми компонентами цивилизации. |
| Sport, like culture, is an extraordinary means for human beings to communicate. | Спорт, как и культура - это уникальный язык общения между людьми. |
| Societal culture, which had accepted over 40 years of autocracy and oppression, was beginning to change. | Культура в обществе, которая на протяжении 40 лет мирилась с авторитаризмом и подавлением, начинает меняться. |
| A culture of peace means a modified value system. | Культура мира подразумевает утверждение пересмотренной шкалы ценностей. |
| Today in that country a culture, spiritual foundations and values that humankind has created and cherished for centuries are being destroyed. | Сегодня в этой стране разрушаются культура, духовные устои и ценности, которые человечество создавало и сохраняло на протяжении веков. |