Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
Twelve reports found the skills and organizational culture required for understanding, valuing, and managing risk to be lacking. В 12 докладах был сделан вывод о том, что в организации отсутствуют навыки и организационная культура, необходимые для понимания и оценки рисков и управления ими.
An innovation culture is increasingly seen as an important element encouraging the development of new ideas and their commercial application. Инновационная культура все чаще рассматривается в качестве важного элемента, способствующего развитию новых идей и их коммерческому применению.
Dialect and culture of each region are still used and practiced by retaining their original identities, along with pride of being Thai. Диалект и культура каждого региона используются до сих пор и применяются путем сохранения их первоначальной самобытности наряду с национальной гордостью.
He emphasized that Africa required a culture of innovation. Докладчик подчеркнул, что Африке требуется культура инноваций.
In this age, when the culture of technology can determine competitive capacities, information technology plays an important role in sustainable development. В наше время, когда культура технологий может определять конкурентоспособность, информационные технологии играют важную роль в процессе устойчивого развития.
In the absence of peace, culture suffers as well. В условиях отсутствия мира также страдает и культура.
The reason for that is that culture is based on tradition. Причина этого заключается в том, что культура основана на традиции.
A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. Данная культура будет доверять преимущественно доказательствам, которые сообщат другие коллективы этой культуры, а не средства массовой информации.
In these examples, culture becomes either an obstacle to or an enabler of sustainable development efforts. В приведенных примерах культура либо препятствует, либо содействует усилиям в области устойчивого развития.
And, when applied to development strategies, culture can contribute to economic development. В тех случаях, когда вопросы культуры включаются в стратегии развития, культура может способствовать экономическому развитию.
There should be a culture of information flow from the agencies to the stakeholders. Должна быть создана культура потока информации от учреждений к заинтересованным сторонам.
A country's history, culture and economic and political structure were all factors to be considered in advocating for competition. История, культура и экономическая и политическая система страны - все эти факторы должны учитываться при пропаганде конкуренции.
Heritage and culture energize society and are forces for social cohesion. Наследие и культура заряжают общество энергией и способствуют социальной сплоченности.
The annual call for co-financing mass media programmes includes an objective "the culture of public dialogue". В рамках ежегодного призыва принять участие в финансировании программ СМИ провозглашается цель "Культура публичного диалога".
Such a culture would ensure that findings and recommendations are used in programme development and resource mobilization. Такая культура позволит гарантировать, что выводы и рекомендации будут использованы для разработки программ и мобилизации ресурсов.
In 2013, there is evidence that a culture of measurement is gradually taking root in the United Nations system. В 2013 году появились свидетельства того, что культура оценки постепенно укореняется в системе Организации Объединенных Наций.
A culture of compromise and mutual respect between both sides prevailed, and signs of progress were encouraging. В отношениях между двумя сторонами преобладала культура компромисса и взаимного уважения и наблюдались обнадеживающие признаки прогресса.
I remain concerned about the persisting culture of impunity and lack of accountability in Guinea-Bissau. Я озабочен тем фактом, что в Гвинее-Бисау сохраняется «культура безнаказанности» и никто не несет ответственности за свои действия.
Overall there is a pervasive culture of impunity. В целом, складывается всепроникающая культура безнаказанности.
During the colonial period, traditional knowledge and culture had been stigmatized and even outlawed. В колониальный период традиционные знания и народная культура подвергались гонениям и даже запрещались.
However, violence against women continued, Roma and migrants suffered discrimination and the Sami language and culture could not be guaranteed. Однако насилие в отношении женщин продолжается, рома и мигранты по-прежнему страдают от дискриминации, а язык и культура саами не гарантированы.
This entails more than a culture of transparency. Для этого требуется не только культура прозрачности.
Moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. Кроме того, у каждого коренного народа есть своя уникальная история, культура, свои потребности и видение будущего.
However, important efforts remain necessary in several areas, such as strategic planning, resource allocation, capacity development and organizational culture. При этом сохраняется необходимость предпринять значительные усилия в ряде областей, таких, например, как стратегическое планирование, распределение ресурсов, создание потенциала и организационная культура.
A culture that encourages sharing of data and the integration of systems within and across sectors is being encouraged. Поощряется культура, которая способствует обмену данными и интеграции систем в рамках секторов и между ними.