Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
The listening culture that I was referring to implies that we have to make every possible effort to understand each other. Упомянутая мною культура, заключающаяся в умении слушать, подразумевает то, что мы должны прилагать все возможные усилия к достижению взаимопонимания.
Serbia will not conduct a war. Serbia is a European culture and a legitimate democracy. Сербия не будет вести войны. Сербия - это европейская культура и легитимная демократия.
It was noted that the rich culture, diverse traditions and skills of Africa have long been sources of inputs for the international fashion industry. Было отмечено, что богатая культура и многообразие традиций и навыков в африканских странах уже давно выступают источниками вдохновения для международной индустрии моды.
The areas covered by these projects included education, culture, youth, awareness-raising, promoting intercultural dialogue, enhancing public participation, consolidating the socio-political integration of minorities. Проекты касались таких вопросов, как образование и культура, молодежь, информационная деятельность, поощрение межкультурного диалога, содействие участию общественности, укрепление социально-политической интеграции меньшинств.
NIMHE programmes emphasise the importance of recognising the diversity of communities including the need to address issues of gender, race and culture. В программах НИПЗА сделан упор на важность признания многообразия общин, включая необходимость учитывать такие аспекты, как пол, раса и культура.
tourism, culture and nomadic customs, Shahr'e Kord, July 2001; Туризм, культура и обычаи кочевников, Шехре-Корд, июль 2001 года;
Tradition and culture have created an image of women as one who should be gentle, warm, beautiful, likeable and pleasing to all. Традиции и культура сформировали образ женщины как слабого, мягкого, красивого, симпатичного и приятного для всех создания.
Those projects, which would be concluded soon, had shown that male-dominated culture and norms were crucial barriers to women aspiring to do research work. Те проекты, которые скоро будут завершены, показали, что культура доминирования мужчин и соответствующие нормы являются серьезными препятствиями на пути женщин, стремящихся к научной деятельности.
"Women and culture", in 1998; в 1998 году - на тему "Женщины и культура";
However, there is still a lot more that can be done for the culture of peace to be durably instilled in the hearts and minds of men. Вместе с тем еще очень многое предстоит сделать для того, чтобы культура мира прочно вошла в сердца и умы людей.
Only in such a climate of peace can a culture of peace take root and flourish. Культура мира может пустить корни и процветать только в условиях мира.
Organizational culture (too many controls, verification and approval levels) Организационная культура (чрезмерный контроль, громоздкость процедур проверок и утверждения)
In companies with a management culture open to change, the use of new tools and the digitization of business processes will advance more quickly. В тех компаниях, где управленческая культура не препятствует изменениям, внедрение новых инструментов и цифровых бизнес-процессов будет проходить быстрее.
One delegate commented that the culture of corporate governance extended beyond reporting to company shareholders to the realm of contributing to the public good. Один из делегатов отметил, что культура корпоративного управления выходит за рамки представления отчетности акционерам компании, охватывая сферу умножения общего блага.
The member States will actively promote the expansion of cooperation within SCO in such areas as education, culture, sport and tourism. Государства-члены будут активно способствовать расширению взаимодействия в рамках ШОС в таких областях, как образование, культура, спорт, туризм.
As an island nation, Sri Lanka's civilization, culture and heritage and the economy have always been closely bound up with the sea. Как у островной страны, у Шри-Ланки цивилизация, культура и наследие, да и экономика, всегда были тесно связаны с морем.
sports and culture, public life, media, ban on violence. спорт и культура, общественная жизнь, СМИ, запрет на насилие.
The Deputy Executive Director (Programme) noted that the MYFF had promoted a culture of improved monitoring and a renewed emphasis on quantitative and qualitative analysis. Заместитель Директора-исполнителя (по программе) отметил, что благодаря МРПФ сформировалась культура усиленного контроля и повышенное внимание уделяется количественному и качественному анализу.
Practice approach: A culture of knowledge-sharing that facilitates organizational learning, promotes exchange of experiences and ideas, and enables capacity development across a global network. Культура обмена знаниями, способствующая общеорганизационному обучению, пропагандирующая обмен опытом и идеями и позволяющая наращивать потенциал в рамках глобальной сети.
Mr. Taal (Gambia) said that, while traditional culture was not sacrosanct, the most effective way of changing it was not always apparent. Г-н Таал (Гамбия) говорит, что, хотя традиционные культура и установления и не являются священными и неприкосновенными, не всегда ясно, каким образом их можно эффективнее всего изменить.
Whether the group has distinct objective characteristics such as language, religion, culture; and, имеет ли группа особые объективные характеристики, такие, как язык, религия и культура; и
Both at national and provincial level, it appears that the political culture and terms of employment constitute the chief obstacles to women taking up political office. Как представляется, на национальном и провинциальном уровнях политическая культура и условия занятости являются главными препятствиями на пути участия женщин в политической жизни.
Origins, sources, culture, and ideology of terrorism Происхождение, источники, культура и идеология терроризма
The girl child's right to express herself in such settings is severely restricted by tradition and culture. Hence they continue to suffer in silence. В этих условиях традиции и культура серьезно ограничивают право девочек на выражение собственного мнения, и поэтому они продолжают страдать молча.
The culture of conflict, which has become a global plague in itself, is in my view one of our priority concerns. Культура конфликта, которая стала глобальным бедствием сама по себе, по моему мнению является одним из главных поводов для нашей озабоченности.