Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
They are also an important part of a follow-up programme to the United Nations Year for Tolerance (1995) and activities foreseen by the Culture of Peace Programme. Они также являются важной частью последующей программы действий в связи с Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости (1995 год), и деятельностью, предусмотренной программой "культура мира".
The World Day for Cultural Development celebrations with the theme "Culture, education and work" centred on indigenous peoples was sponsored by UNESCO at United Nations Headquarters. ЮНЕСКО выступила спонсором празднования Всемирного дня культурного развития на тему "Культура, образование и труд", которое было организовано в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания коренным народам.
UNU, jointly with UNESCO, organized an international symposium on Science and Culture: Common Path for the Future at UNU headquarters in September 1995. Совместно с ЮНЕСКО в сентябре 1995 года УООН организовал в штаб-квартире УООН международный четырехдневный симпозиум на тему "Наука и культура: общий путь к будущему".
It seeks to work with UNESCO, especially around youth issues and UNESCO's Culture of Peace Programme and Human Rights Education. Оно стремится сотрудничать с ЮНЕСКО, особенно по проблемам молодежи и в рамках таких программ ЮНЕСКО, как "Культура мира" и "Образование в области прав человека".
Culture as a constituent part of the knowledge society: "Культура как составная часть общества знаний":
Developed and signed a memorandum of understanding that covered the Culture of Peace and Lifelong Learning and the partnership of AARP and UNESCO in both efforts. Подготовила и подписала меморандум о договоренности, касающийся программы «Культура мира» и инициативы «Учиться всю жизнь», а также партнерства между ААП и ЮНЕСКО в рамках осуществления обоих видов деятельности.
In 1997, FVC held six national preparatory workshops and seminars for an international conference, Ethics and the Culture of Development: Building a Sustainable Economy. В 1997 году ЦФВ организовал шесть национальных подготовительных практикумов и семинаров в рамках подготовки к международной конференции на тему «Этика и культура развития: построение устойчивой экономики».
Culture is jeopardized when its expressions such as folklore, art, crafts and music are exploited, commercialized and subsequently copyrighted or patented under the Western system of intellectual property rights. Культура находится под угрозой, когда такие ее проявления, как фольклор, искусство, ремесла и музыка, эксплуатируются, превращаясь в источник прибыли, а потом оформляются авторским правом или патентом в соответствии с западной системой прав интеллектуальной собственности.
One of the concerns currently facing ATSIC in implementing the recommendations of Our Culture, Our Future has been the minimalist approach taken by the Australian Government. Одна из проблем, с которой сталкивается в настоящее время КАНОТП при осуществлении рекомендаций издания "Наша культура, наше будущее", связана с минималистским подходом со стороны австралийского правительства.
UNESCO's Culture of Peace Project is promoting peace-building in post-conflict situations as well as in situations where preventive actions can avoid impending conflict. Программа "Культура мира" направлена на осуществление миростроительства в постконфликтных ситуациях, а также в ситуациях, позволяющих предупредить конфликт в случае принятия упреждающих мер.
Culture and education are among the cherished values which Egyptians hold in high esteem by virtue of their history and their time-honoured civilization. Культура и образование относятся к категории самых сокровенных ценностей, к которым египтяне относятся с большим уважением, что обусловлено их историей и их прошедшей через века цивилизацией.
In addition, two project meetings on "Culture of solidarity and geo-strategic cultures: dilemmas of contemporary political cultures and policy-making" took place; a publication is currently under preparation. Кроме того, было проведено два совещания в рамках проекта по теме «Культура солидарности и геостратегические культуры: дилеммы современных политических культур и процесс принятия решений», материалы которых находятся в настоящее время на стадии подготовки к публикации.
Culture paved the way with such perverse ideas as the will to power, the "superman", conspiracy and race superiority. Основу для него заложила культура, с такими извращенными идеями, как жажда власти, теория «сверхчеловека», концепция заговора и расовое превосходство.
Culture of accountability: Accountability claims and behaviour Культура подотчетности: принятие на себя ответственности и ответственное поведение
The Movement contributed to the Millennium Development Goals in general, through its Culture of Peace Initiative's co-organization of the 2009 World Summit Youth Award. Движение внесло вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом проявившийся в участии его инициативы «Культура мира» в организации Всемирного конкурса молодежных инициатив 2009 года.
Culture: In its 'Initiator' training, the Flemish Trainers' School pays special attention to learning how to create maximum participation opportunities for all. Культура: Фламандская школа тренеров в рамках своей "Начальной подготовки" обращает особое внимание на то, как научить тому, чтобы создать максимальные возможности участия для всех.
Here in the United Nations, we have consistently supported and sponsored all resolutions on the agenda item "Culture of peace". Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы последовательно поддерживали и все резолюции по пункту повестки дня «Культура мира» и становились их соавторами.
The show was seen by Sergey Obraztsov, one of the major officially recognized theater figures of the USSR, a puppeteer who wrote a devastating article on the song in the newspaper "Soviet Culture". Передачу увидел один из крупных официально признанных театральных деятелей СССР - кукольник Сергей Образцов, написавший разгромную статью на песню в газете «Советская культура».
In that regard, Brazil welcomes with great satisfaction both documents (A/66/280, A/66/273) presented for our analysis today under agenda item 15, "Culture of Peace". В связи с этим, Бразилия с огромным удовлетворением приветствует оба документа, представленных сегодня на наше рассмотрение в рамках пункта 15 повестки дня «Культура мира».
In cooperation with UNESCO, the Commission also organized a training workshop entitled "A Culture of Dialogue for Peace", the objective of which was to train trainers on peace negotiation skills. В сотрудничестве с ЮНЕСКО Комиссия также организовала учебный практикум «Культура диалога ради мира», целью которого была подготовка преподавателей по искусству мирных переговоров.
A number of traditional events directed at supporting projects for children and young people are held annually in the framework of the "Culture of Russia" (2006 - 2011) federal programme. Ежегодно в рамках федеральной целевой программы "Культура России (2006-2011 годы)" проводится ряд традиционных мероприятий, направленных на поддержку проектов, ориентированных на детей и юношество.
Culture is a source of creativity and innovation, and the arts and cultural education contribute significantly to increasing creative thinking skills, as reflected by the Congo and Ghana. Культура является источником творчества и инноваций, а искусство и культурное воспитание в значительной мере способствуют развитию более творческого мышления, примером чему являются Гана и Конго.
Traditional festivals, exhibitions and competitions are held annually in all the constituent entities in the context of the special federal programme "The Culture of Russia (2006 - 2011)". Традиционные фестивали, выставки и конкурсы проводятся ежегодно во всех субъектах Российской Федерации в рамках федеральной целевой программы "Культура России (2006-2011 годы)".
The Canton of Zurich has introduced in compulsory schooling a class on "Culture and Religion" which is non-denominational in nature and provides children and adolescents with basic knowledge about the world's major religions. Кантон Цюрих ввел в обязательную школьную программу курс "Культура и религия", который не носит конфессиональный характер и дает детям и взрослым базовые знания о наиболее распространенных мировых религиях.
The task of the Hungarian CCP is to assist the applicants for the EU Culture 2000 Program with advice, co-ordination and information on the program. Задачей этого Бюро является оказание содействия кандидатам на участие в Программе ЕС "Культура 2000" в виде консультаций, координации действий и распространения информации об этой программе.