| By definition, a culture of peace includes much more than just peace and security, which we often talk about. | Само определение «культура мира» подразумевает гораздо большее, чем мир и безопасность, о которых мы часто говорим. |
| A culture of peace presupposes realizing equity and equality for all, with justice and dignity. | Культура мира предполагает реализацию принципа равенства и равноправия для всех на основе справедливости и достоинства. |
| The traditional culture of ethnic minorities are attentively preserved and developed. | Традиционная культура этнических меньшинств тщательно сохраняется и развивается. |
| The Roma culture and tradition are incorporated into the national project package of cultural heritage. | Культура и традиции рома стали составной частью национального проекта защиты культурного наследия. |
| Until recently, the culture of impunity has also prevailed for the most serious crimes of international concern. | До недавнего времени культура безнаказанности также преобладала в отношении самых тяжких преступлений международного характера. |
| Every culture had its particularities, but some evolved, while others became ossified. | Каждая культура имеет свои особенности, но одни из них эволюционируют, в то время как другие стагнируют. |
| It stressed that Germany has a very strong culture of remembrance, also among the younger generations. | Она подчеркнула, что в Германии очень сильна культура памяти, в том числе среди более молодых поколений. |
| Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. | Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем. |
| The incessant culture of impunity vitiates trust and confidence, which are prerequisite to any viable peace process. | Сохраняющаяся культура безнаказанности подрывает веру и доверие, являвшиеся непреложным условием любого жизнеспособного мирного процесса. |
| Cultures, including the universal human rights culture, are contested sites. | Культура, в том числе универсальная культура прав человека, - это арена споров. |
| The culture on his homeworld was rougher than most. | Культура на его планете была самой жестокой. |
| Bali's got its own culture, its own history. | На Бали своя собственная культура, история. |
| The algae culture was treated with energy, such as a strong laser light, in order to speed the growth. | Культура морских водорослей обрабатывалась энергией, такой как сильный лазерный свет, для того чтобы ускорить рост. |
| Because they have a different spiritual culture. | Потому что у них другая духовная культура. |
| And the culture will be grateful for their return. | Наша культура будет в неоплатном долгу за возвращение шедевров. |
| Our culture seems designed to emasculate and infantilize. | Наша культура только выхолащивает и оглупляет. |
| Fine dining, wonderful culture... beautiful sights. | Хорошая еда, изумительная культура... красивые виды. |
| Well, I'm sorry, this isn't my culture. | Ты меня извини, но это не моя культура. |
| But, if I understand correctly even culture doesn't make a woman happy. | Но если я правильно понимаю, даже культура женщин счастливее не делает. |
| To lock it in, you need live culture. | Для стабильного действия нужна живая культура. |
| Their so called youth culture and Devil's music. | Их так называемая молодёжная культура и музыка дьявола. |
| Fashion is art and culture and history and everything I love combined. | Мода - это искусство, культура, история, всё, что я люблю, вместе взятое. |
| His culture was open to new ideas and questioning. | Его культура была открыта новым идеям и вопросам. |
| The culture was influencing, sort of seeping into Southeast Asia. | На события влияла наша культура, местами проникшая в Юго-восточную Азию. |
| Art and culture's had it. | Исскусство и культура обойдутся и так. |