"Culture as a unifying force for national development". |
"Культура как объединяющая сила в деле национального развития". |
Culture however remains a strong source of resistance and harmful traditional practices that impact negatively on women. |
Однако, культура по-прежнему является важным источником сопротивления и существования вредных традиций, пагубно сказывающихся на положении женщин. |
Culture cannot be kept waiting: it is central to all progress to be made in the service of humankind. |
Культура не может ждать: она занимает центральное место в достижении любого прогресса на службе человечества. |
Culture of peace [D.]. |
Культура мира [п. 35]. |
Culture, religion and ethnic origin are being confused with one another and used as excuses for deliberate acts of discrimination. |
Культура, религия, этническая принадлежность, происхождение - все эти факторы становятся основаниями для преднамеренной дискриминации. |
He has published 21 books, including the trilogy The Information Age: Economy, Society, and Culture. |
Опубликовал 21 книгу, в том числе трилогию «Информационный век: экономика, общество и культура». |
That item was "Culture of peace". |
Этот пункт назывался «Культура мира». |
The United Nations "Culture of peace". |
Инициатива «Культура мира» Организации Объединенных Наций. |
Culture is also a force for social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. |
Культура также является той силой, которая обеспечивает единство общества, стабильность и мир и безопасность. |
Culture is a major source of protection for small island developing States to absorb the external shocks of globalization. |
Культура является одним из основных источников защиты малых островных развивающихся государств от внешних потрясений, обусловленных глобализацией. |
The organization cooperated with the UNESCO Moscow Office to develop a pilot project "Culture of Peace" (2005). |
Организация сотрудничала с Московским отделением ЮНЕСКО по разработке экспериментального проекта «Культура мира» (2005 год). |
Indeed, the slogan of these centres is "Culture for All". |
В действительности главным лозунгом этих центров является "Культура для всех". |
Culture was a source of identity and also a tool for combating poverty and thus a potential means of national empowerment. |
Культура является источником национальной идентичности и одновременно средством борьбы с нищетой, а следовательно, потенциальным инструментом расширения возможностей государства. |
The theme of the Conference was "Religion and Culture - Strengthening Links among Nations". |
Конференция была посвящена теме «Религия и культура: укрепление связей между народами». |
Culture is an important part of development because it forms the basis of understanding of peoples and societies. |
Культура является важным компонентом развития, поскольку она закладывает основу для понимания других народов и общества. |
Culture must be systematically integrated into national development policies and international assistance initiatives. |
Культура должна быть органически интегрирована в национальные стратегии развития и международные инициативы оказания помощи. |
Culture is the manifestation of identity, the key to the survival of nations and the foundation for their interaction with others. |
Культура - это проявление самобытности, ключ к выживанию наций и основа их взаимодействия с другими народами. |
Culture involves mechanisms of inclusion, but also of exclusion. |
Культура предполагает наличие механизмов включения, а также исключения. |
Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being. |
Культура всегда считалась одним из столпов самобытности, а культурное воспитание жителей Островов Кука является частью их внутреннего мира. |
Culture is a means of promoting patriotism and national unity. |
Культура - это средство воспитания патриотизма и укрепления национального единства. |
Culture in its diverse manifestations is the basis of nationality. |
Культура во всех ее различных проявлениях является основой национальности. |
She also presented a paper on "Education and Indigenous Culture" during the Forum itself. |
В рамках Форума эта женщина также выступила с докладом на тему "Образование и культура коренных народов". |
Culture plays a key role in the Bulgarian National Action Plan on the Roma Inclusion Decade (20052015). |
Культура играет ключевую роль в Болгарском национальном плане действий на Десятилетие интеграции рома (20052015 годы). |
Culture of peace (resolutions 63/22 and 63/113). |
Культура мира (резолюции 63/22 и 63/113). |
Culture and development were inextricably linked: cultural diversity was a driving force for development and a means of achieving a more fulfilling existence. |
Культура и развитие неразрывно связаны между собой: культурное разнообразие является движущей силой развития и средством наполнения жизни более богатым содержанием. |