Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
Since its inception, the new political culture prevailing in the continent has made a significant contribution to making NEPAD a reality. С самого момента его создания на нашем континенте стала распространяться новая политическая культура, которая в значительной степени способствовала тому, что НЕПАД стал реальностью.
Clearly in the Council, as demonstrated in the remarks made by Ambassador Corr, we have a strong culture of action. Безусловно, у нас в Совете, что продемонстрировал в своих замечаниях посол Корр, присутствует явная культура действий.
Resolution 58/128 underlines the importance of promoting understanding and tolerance among peoples in all their diversity in the areas of religion, belief, culture and language. В резолюции 58/128 подчеркивается значение содействия взаимопониманию и терпимости между народами во всем их многообразии в таких областях, как религия, вера, культура и язык.
The primary responsibility for peace and security resides with States, but a real culture of prevention must include all concerned actors. Основная ответственность за обеспечение мира и безопасности лежит на государствах, но подлинная культура предотвращения конфликтов предполагает участие всех заинтересованных сторон.
We are fully convinced that preventing frustration, intolerance and violence is at the heart of the very notion of a culture of peace. Мы полностью убеждены, что предотвращение разочарованности, нетерпимости и насилия - это суть самого понятия «культура мира».
The Lithuanian cultural policy provisions maintain that the Lithuanian culture forms and reveals spiritual and cultural values of different groups of the society and national communities. В основах культурной политики Литвы говорится, что литовская культура формирует и раскрывает духовные и культурные ценности различных групп общества и национальных общин.
In support for the forthcoming report on cultural liberty, it was stressed that culture should not be viewed as an obstacle to humanity's growth. В поддержку предстоящего выпуска доклада о культурной свободе указывалось на то, что культура не должна рассматриваться как препятствие развитию человечества.
Corruption, lack of public trust and a culture of lawlessness Коррупция, отсутствие доверия со стороны общественности и культура беззакония
It was recognized that island culture and heritage provide important pathways to sustainable development through such things as sustainable tourism, traditional knowledge, music and festivals. Было признано, что островная культура и наследие являются важными основами для устойчивого развития посредством, в частности, устойчивого туризма, традиционных знаний, музыки и проведения фестивалей.
It takes into account how vulnerable the election culture and climate have been to political manipulation and irregularities in the Republic of Korea in the past. В них учитывается, насколько уязвимыми были культура и климат выборов перед лицом политических манипуляций и нарушений в Республике Корее в прошлом.
The Agenda focuses on the key areas of education, health, employment, justice and the culture of peace, participation mechanisms and institutions. Указанная программа имеет следующие основные направления деятельности: образование; здравоохранение; занятость; правосудие и культура мира; механизмы участия и институциональное строительство.
In the past decade, much of Africa has seen the emergence of a culture of peaceful transfers of power through democratic elections and constitutional referendums as the principal way to legitimize governance. В прошлом десятилетии на большей части Африки сформировалась культура мирной передачи власти через демократические выборы и конституционные референдумы в качестве главного пути легитимизации правления.
Our cosmology maintains that every culture has the responsibility to respect, generate and preserve the life of the human species and its balanced relationship with nature and the cosmos. Согласно нашей космологии, каждая культура должна уважать, воспроизводить и сохранять жизнь человека и его сбалансированные взаимоотношения с природой и космосом.
The change agenda is based on improved functionality and results in three cross-cutting areas: internal governance; organizational effectiveness; and leadership, culture and behavior. В основу программы преобразований положено более эффективное функционирование и результаты в трех общетематических областях: внутреннее управление; эффективность работы организации; руководство, культура и поведение.
To promote sustainable regional development, efforts are being made to reduce regional disparities in the accessibility and quality of services (social security, health care, culture). Для поощрения устойчивого регионального развития предпринимаются усилия по уменьшению региональных несоответствий в доступности и качестве услуг (социальное обеспечение, здравоохранение, культура).
No more violence against women! (2009); Institutional culture: factors (2010). Положить конец насилию в отношении женщин (2009 год), Институциональная культура: факторы (2010 год).
Most marriages between Afghans and non-Afghans happen with citizens of neighbouring countries, the religion and culture of who are very close to that of the people in Afghanistan. Большинство браков между афганцами и неафганцами заключаются с гражданами соседних стран, религия и культура которых очень близки народу Афганистана.
(b) Education, sports, culture and media; Ь) образование, спорт, культура и средства массовой информации;
A new culture of work is being created in these enterprises, and production takes place in a favourable and safe environment for women's health. В этих предприятиях формируется новая культура труда, на производстве создаются благоприятные условия для здоровья женщин с учетом экологически безопасных условий.
Education and teaching, culture, information Образование и обучение, культура и информация
The central focus of the institute's work is to enable communication, encounters and exchange in knowledge management, culture, gender, anti-racism and sports. В своей работе институт уделял основное внимание обеспечению взаимодействия, контактам и обмену опытом в таких областях, как управление знаниями, культура, гендерные проблемы, борьба с расизмом и спорт.
A project entitled "Expressive youth: citizenship, access to justice and culture of peace" was also approved in 2010. Кроме того, в 2010 году был утвержден проект "Молодежь с активной жизненной позицией: гражданство, доступ к правосудию и культура мира".
Based on those fundamental principles, common to many partner organizations, the culture of UNOPS and the conduct of its personnel will reflect professionalism and a collective commitment to meeting operational needs on the ground. С опорой на эти основополагающие принципы, одинаковые для многих организаций-партнеров, культура ЮНОПС и поведение его персонала будут исполнены профессионализма и коллективной приверженности удовлетворению оперативных потребностей на местах.
Physical culture and sports are among the most effective means for the complete or partial rehabilitation of people from various degrees of disability to normal social activity. Физическая культура и спорт являются одним из эффективных средств для полного или частичного возвращения людей с разной степенью инвалидности к нормальной социальной деятельности.
Elaboration of programmes of study in the field of Roma history, culture and traditions разработка программы по учебной дисциплине "История, культура и традиции ромов"