We are gratified that there is growing confidence that the culture of conflict prevention is taking root in the country. |
Мы с удовлетворением отмечаем растущую уверенность в том, что в стране укореняется культура предотвращения конфликтов. |
I am very alarmed at the culture of impunity that continues in Somalia. |
Меня очень тревожит культура безнаказанности, которая сохраняется в Сомали. Сомалийцы ежедневно сталкиваются с нарушениями прав человека. |
The culture of performance and accountability continues to be reinforced through results-based management. |
Ориентированная на достижение показателей и подотчетность культура продолжает укрепляться на основе опирающегося на результаты управление. |
The culture of peace is organically interwoven into the very idea of United Nations activity to prevent conflict and war. |
Культура мира органично вплетается в общую концепцию работы Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и войн. |
One finds, likewise, a modern culture that coexists with cultures that date back centuries. |
В нашей стране современная культура уживается с культурами, насчитывающими столетия. |
The main focus of the faculty's scientific research activity is "Northern studies: education and culture". |
Основное направление научно-исследовательской деятельности факультета - "Североведение: образование и культура". |
In this context, indigenous culture is sometimes rendered invisible or is distorted and the national language is favoured. |
В этом контексте культура коренных народов иногда игнорируется или искажается, а предпочтение отдается национальному языку. |
This is a new, people-centred culture in international relations that requires global ways of strengthening human security. |
Это новая, ориентированная на интересы и нужды людей культура в международных отношениях, которая требует глобальных подходов к укреплению безопасности человека. |
PVCHR stated that the culture of impunity was the biggest threat to the rule of law. |
НКБПЧ заявил, что культура безнаказанности является одной из основных угроз принципу верховенства права. |
Most worryingly, a culture of Islamophobia was entering into political ideologies. |
Вызывает весьма серьезную озабоченность тот факт, что в политическую идеологию начинает проникать культура исламофобии. |
For any culture, innovations and scientific and technological breakthroughs will tend to be suspicious until proven trustworthy. |
Любая культура склонна относиться к инновациям и важным открытиям в области науки и техники с подозрением до тех пор, пока не удостоверится в их реальной значимости. |
Well, for one thing, we're a youth-obsessed culture. |
Одна из причин в том, что мы - культура, помешанная на молодости. |
He regretted, however, that a culture of accountability was not yet fully in place. |
В то же время он высказывает сожаление в связи с тем, что в Организации еще не в полной мере утвердилась культура ответственности. |
Tlatilco culture shows a marked increase in specialization over earlier cultures, including more complex settlement patterns, specialized occupations, and stratified social structures. |
Культура Тлатилько характеризуется существенно более высокой специализацией по сравнению с более ранними культурами, в частности, более сложной структурой поселений, наличием специальных профессий и широким социальным расслоением. |
Moche culture of Peru was one of the few ancient civilizations which produced portraits. |
Перуанская культура индейцев мочика (I-VIII вв.) была одной из немногих древних цивилизаций Нового Света, где существовали портреты. |
We have inherited including aesthetic views the highest spiritual culture from our ancestors. |
Понятно, что решение социальных проблем, будь то культура, здравоохранение или жилье, требует больших денег. |
The Kongemose culture (6400-5400 BC) settled on the coastline and lake margins of Denmark. |
Культура Конгемозе (6400-5400 гг. до н. э.) обитала вдоль морского и озёрного побережья Дании. |
The great Mayan city-states slowly rose in number and prominence, and Maya culture spread throughout the Yucatán and surrounding areas. |
С постепенным упадком материнской культуры ольмеков росло количество и влияние больших городов-государств майя, их культура распространилась по всему Юкатану и прилежащим областям. |
The eneolithic Varna culture (5000 BC) represents the first civilization with a sophisticated social hierarchy in Europe. |
Энеолитическая варненская культура (5000 г. до н. э.) является первой в Европе цивилизацией с развитой социальной стратификацией и иерархией. |
The late Bronze Age Urnfield culture (1300-700 BC) is characterized by cremation burials. |
Культура полей погребальных урн (финальный бронзовый век, 1300-700 г. до н. э.) характеризуется кремацией мёртвых. |
Together, these characteristics provide evidence that the Sicán culture had a highly productive economy, clear social differentiation, and an influential religious ideology. |
Вместе указанные характеристики свидетельствуют, что Сиканская культура имела очень продуктивную экономику, чёткую социальную дифференциацию, а также влиятельную религиозную идеологию, которая определяла и диктовала структура теократического государства. |
The culture among all latecomers in the 1960s was "getting the job done". |
В 60-е годы во всех странах, позже других вставших на путь индустриализации, эта культура характеризовалась принципом "сделать дело". |
Human rights were inherent in all human cultures; no culture held a monopoly. |
Бессмысленно навязывать обществу или человеку ценности, которые чужды его убеждениям, и ни одна культура не должна претендовать на то, чтобы быть судьей всем. |
Because UNICEF has an action-driven culture, results planning, management work programmes and resources alignment contribute to performance-based accountability. |
Поскольку в ЮНИСЕФ принята культура, ориентированная на конкретную деятельность, планирование результатов, программы работы руководства и распределение ресурсов содействуют подготовке отчетности, учитывающей результаты деятельности. |
In India, adequate legislative provisions and organizational culture existed which ensured utmost integrity and public confidence. |
В Индии действуют соответствующие законодательные положения и сформирована соответствующая внутриведомственная культура, которые обеспечивают высокий уровень честности и неподкупности служащих и доверие к ним со стороны населения. |