Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
UNCT indicated that there is general lack of respect for the rule of law, while the culture of impunity is prevalent and widespread. СГООН указала на всеобщее несоблюдение принципа верховенства права, в то время как доминирующим и широко распространенным явлением является культура безнаказанности.
Total expenditure for physical culture and sports Физическая культура и спорт (всего)
The economy, culture, education and health Экономика, культура, образование и здравоохранение
Priority issues that "sell" are politics, crime, conflict and popular culture, including, inter alia, sports and music. Приоритетными темами, обеспечивающими хороший сбыт, являются политика, преступность, конфликты и народная культура, включая, в частности, спорт и музыку.
The mission also explored the extent to which factors like discrimination, poverty, culture, religion, education and employment policies hinder or contribute to the end of slavery. В ходе миссии рассматривался также вопрос о той степени, в которой такие факторы, как дискриминация, нищета, культура, религия, образование и стратегии в области занятости, способствуют борьбе с рабством или препятствуют ей.
The culture of adherence to multilateralism and consensus-building through constructive engagement has led to the emergence of a concrete example of success of a multilateral disarmament regime. Культура поддержания многосторонности и формирования консенсуса на основе конструктивного участия способствовала появлению конкретного примера успеха реализации многостороннего режима в области разоружения.
Today in our country accelerated development is in full swing, while a democratic culture and its institutional underpinnings are developing at the grass-roots level. Сегодня в нашей стране полным ходом идет ускоренное развитие, в то время как на низовом уровне развиваются демократическая культура и ее организационные основы.
In a highly interdependent world that is marked by the combined effects of many crises, a new culture of international solidarity is essential. В мире, который характеризуется высокой степенью взаимозависимости и на который оказывают совокупное воздействие многочисленные кризисы, огромное значение имеет новая культура международной солидарности.
Faith, culture and religion have been turned against themselves and used to drive people to despair and to perform acts of violence. Вера, культура и религия часто используются для того, чтобы вызвать у людей отчаяние и спровоцировать акты насилия.
A. Identity, language and culture А. Идентичность, язык и культура
Senegal's experience showed that culture had a positive impact on employment, industry, infrastructure, environment, tourism, job creation and sustainable development. Как показывает опыт Сенегала, культура оказывает позитивное воздействие на такие сферы, как занятость, промышленное производство, инфраструктура, экология, туризм, рабочие места и устойчивое развитие.
Transparency and a culture of accountability were important underpinnings of every accountability framework. Важными опорными элементами каждой системы подотчетности являются прозрачность и культура подотчетности.
Above all, a culture of accountability would become fully developed only when senior managers led by example and held themselves publicly accountable. Помимо всего прочего, культура подотчетности достигнет полной зрелости лишь тогда, когда руководители старшего звена будут на личном примере показывать свою подотчетность.
A culture of accountability was crucial for the effective and transparent delivery of results and relied on mutual trust, cooperation, common objectives, reliable measurements, incentives and corrective action. Культура подотчетности имеет решающее значение для эффективного и транспарентного достижения результатов и зависит от взаимного доверия, сотрудничества, общности целей, надежных инструментов оценки, стимулов и корректирующих действий.
This decentralization process has transferred jurisdiction in socio-economic and cultural matters, specifically in the areas of education, health, culture and economic development projects. Данный процесс децентрализации сопровождался делегированием полномочий в отношении социально-экономических и культурных вопросов, в частности в таких областях, как образование, здравоохранение, культура и проекты экономического развития.
States should refrain from mass expulsions and from expelling aliens without objective evidence or for discriminatory reasons based on religion, culture or ethnicity. Государства должны воздерживаться от массовой высылки и от высылки иностранцев при отсутствии объективных доказательств или на таких дискриминационных основаниях, как вероисповедание, культура или этническое происхождение.
C. Education, culture and social affairs С. Образование, культура и социальные вопросы
The long-standing culture of non-accountability, which is deeply rooted in the structures of the regime and national institutions, also seriously obstructs the rule of law and the administration of justice. Давно сформировавшаяся культура безответственности, которая глубоко укоренилась в структурах режима и национальных институтах, также серьезно подрывает законность и отправление правосудия.
Nowadays, the binomial "culture and religion" is increasingly heard in this Hall. Словосочетание «культура и религия» сейчас все чаще и чаще слышится в этом зале.
No culture is superior to another; no civilization can presume to teach lessons to others. Ни одна культура не обладает превосходством над другими культурами; ни одна цивилизация не может позволять себе учить других.
Religion and culture define man and woman, and influence how we interact and relate to one another. Религия и культура определяют самобытность людей и влияют на то, как мы взаимодействуем и как относимся друг к другу.
The evolution and development of Chinese civilization over the past 5,000 years have proven that religion and culture can play a positive role in harmonious development. Эволюция и развитие китайской цивилизации на протяжении последних 5000 лет доказали, что религия и культура могут играть позитивную роль в гармоничном развитии.
In Tajikistan, a culture of tolerance and respect has been shaped over several thousand years marked by interaction among diverse cultures and religions. В Таджикистане культура толерантности и уважения сформировалась на прочной основе в течение нескольких тысячелетий взаимопроникновения и взаимодействия различных культур и религий.
While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. Хотя культура и традиции и являются важными источниками самобытности, необходимо определить, что в действительности составляет ценное культурное наследие.
Traditions and culture could also evolve and the report itself provided the example of the change in women's status brought about by the arrival of missionaries. Кроме того, традиции и культура могут развиваться, и в самом докладе приводится пример изменения положения женщин в результате прибытия миссионеров.