| Culture in Montenegro is developed upon principles that secure and provide approach to cultural programmes to all categories of citizens. | Культура в Черногории развивается на основе принципов, которые гарантированно обеспечивают доступ всех категорий граждан к культурным программам. |
| Culture is a spiritual basis of society and constitutes both objectives and momentum for socio-economic development. | Культура является духовной основой общества и представляет собой как цель, так и побудительный мотив социально-экономического развития. |
| Culture and science play the same transformative role in human societies. | Культура и наука играют одинаковую роль в преобразовании человеческого общества. |
| Culture has helped in promoting sustainable development and empowering indigenous people. | Культура способствует обеспечению устойчивого развития и расширению прав и возможностей коренных народов. |
| Culture, therefore, has more potential for preservation and sustainability and will protect innovations emerging from science and technology. | Иначе говоря, культура обладает более мощным потенциалом самосохранения и устойчивости, который обеспечит защиту инноваций, генерируемых наукой и техникой. |
| Culture is also an essential component and enabler of sustainable development. | Культура также является чрезвычайно важным компонентом и инструментом реализации устойчивого развития. |
| Culture is an integral part of everyday life, enjoyed by consumers and participants alike. | Культура является неотъемлемой частью ежедневной жизни людей, будь то ее потребители или деятели. |
| Again the importance of the UNESCO Culture of Peace programme as an alternative to war and militarization was emphasized. | Участники еще раз подчеркнули важное значение программы ЮНЕСКО "Культура мира" как альтернативы войне и милитаризации. |
| Culture must evolve beyond this perception, as these days women are the backbone of society. | Культура в своем развитии должна преодолеть такое восприятие, поскольку в наши дни женщины составляют костяк общества. |
| In that framework, higher learning institutions were sensitized on heroism and the Rwandan Culture. | На этой основе среди студентов высших учебных заведений пропагандировались героизм и культура Руанды. |
| Culture is an integral part of development efforts of the continent. | Культура является неотъемлемой частью усилий в области развития, предпринимаемых на континенте. |
| The Ministry of Education provides separate support to an art event of Sami youth, as part of the nationwide Young Culture art event. | Министерство образования предоставляет отдельную поддержку творческим мероприятиям саамской молодежи, проводимым в рамках общенационального творческого конкурса "Культура молодых". |
| Samuel Witowski, the author of "Culture and Revolution". | Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция". |
| Culture is theirs, they own it. | Культура их, она принадлежит им. |
| Culture where creativity was consumed but the consumer is not a creator. | Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. |
| Culture is a way of being and living with nature, underpinning indigenous peoples' values, moral and ethical choices. | Культура образует форму жизни и сосуществования с природой, составляя основу ценностей, морали и этических выборов коренных народов. |
| In 1997 the Culture and School project was launched in order to bring the education system and the cultural world closer together. | В 1997 году было начато осуществление проекта "Культура и школа", призванного обеспечить более тесную связь культуры и системы образования. |
| Culture ; and Earth is our Common House . | Культура»; и «Земля - наш общий дом». |
| All students not attending denominational instruction attend the "Religion and Culture" class. | Все учащиеся, не посещающие занятия в рамках конфессионального религиозного обучения, изучают курс "Религия и культура". |
| Libraries hold book exhibitions on the theme "Culture and traditions of compatriots". | Библиотеки проводят книжные выставки на тему "Культура и традиции соплеменников". |
| Art and Culture, Religion, Environment... | Культура и искусство, Религия, Окружающая среда... |
| Culture can be acquired through diverse ways, like education. | Культура может быть приобретена различными путями, например, через образование. |
| The Kurgan Culture and the Indo-Europeanization of Europe: Selected Articles From 1952 to 1993. | Курганской Культура и индо-Европеизации Европы: Избранные статьи форма 1952 по 1993 год. |
| The Tissue Culture & Art Project in collaboration with Stelarc grew a 1/4 scale replica of an ear using human cells. | Проект Культура тканей и искусство в сотрудничестве с Стеларком вырастил копию уха в масштабе 1/4, используя клетки человека. |
| Culture is composed of factors including language, society, economy, customs, history, and religion. | Культура состоит из факторов, включая язык, общество, экономику, привычки, историю и религию. |