Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
To this end, member States need to institutionalize existing bilateral and multilateral cooperation in areas including culture and art, education, sport, tourism and the media. В этих целях ШОС будет придавать системный характер сотрудничеству, существующему на двусторонней и на многосторонней основе, в таких областях, как культура и искусство, образование, спорт, туризм, средства массовой информации.
As in many countries, a male-oriented work culture and a hostile police force restrain women from taking their place in public office and in conflict resolution. Как и во многих странах, ориентированная на мужчин культура труда и неприязненное отношение полиции не позволяют женщинам занять по праву принадлежащее им место в государственной деятельности и в урегулировании конфликтов.
The so-called international culture implanted in the Soviet era resulted in neglect of ethnic roots and the replacement of genuinely national spiritual values by synthesized imitations. Насаждавшаяся в советскую эпоху, так называемая интернациональная культура, вела к забвению национальных ее основ, к подмене подлинно народных духовных ценностей, синтезированными их суррогатами.
By the end of the 4th century BC Greek language and culture were dominant not only in the Balkans but also around the whole Eastern Mediterranean. К концу 4 в. до н. э. греческий язык и греческая культура доминировали не только на Балканах, но и во всём Восточном Средиземноморье.
Kyrgyz culture is a nomadic, tribal way of life rich with seasonal traditions, and unlike neighboring societies, has been entirely portable. Кыргызская культура является кочевым образом жизни, основанном на родоплеменном союзе, богатом сезонными традициями, и, в отличие от соседних культур, полностью «переносная».
Archaeological evidence indicates that the Komsa culture was almost exclusively sea-oriented, living mainly off seal hunting and being able boatbuilders and fishermen. Археологические находки показывают, что «культура комса» была ориентирована почти исключительно на морской образ жизни, занималась охотой на тюленя, была весьма искусной в сооружении лодок и рыбалке.
Up until around 10,800 BC the hunting culture continued to develop with more prey species being taken, including goats, rabbits, fish and marine mammals. Вплоть до приблизительно 10800 года до н. э. продолжала развиваться культура охоты с большим разнообразием добываемых видов, включая коз, кроликов, рыбу и морских млекопитающих.
In the opinion of Kenneth A.R. Kennedy (1976), Linneus certainly considered his own culture better, but his motives for classification of human varieties were not race-centered. Антрополог Кеннет Кеннеди (англ.)русск. отмечает, что Линней конечно же считал, что его собственная культура самая лучшая, но его мотивы в классификации человеческих разновидностей не были расоцентричны.
Traditional accounts and Tholkāppiyam referred these territories as a single cultural area, where Tamil was the natural language and culture of all people. Согласно традиционным повествованиям и «Толкаппияму», представлял собой обособленную культурную область, в которой были распространены как тамильский язык, так и культура всего народа.
Municipalities with a Swedish majority, mainly found along the coast, used Swedish as the administrative language and Swedish-Estonian culture saw an upswing. Муниципалитеты с преимущественно шведским населением (в основном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме.
Tribes along the coasts of Svealand, Götaland, Åland, north-eastern Denmark and southern Norway learnt new technologies that became the Pitted Ware culture (3200 BC - 2300 BC). С другой стороны, племена, обитавшие вдоль побережья Свеаланда, Гёталанда, Аландских островов, на северо-востоке Дании и юге Норвегии, освоили новые технологии, в результате чего в этих местах возникла культура ямочной керамики (3200 - 2300 гг. до н. э.).
Specialized courses on Yiddish language, culture and history at the Russian State Library (approximately 50 participants). Программа спецкурсов "Язык, история и культура восточноевропейского еврейства" в Центре восточной литературы Российской Государственной библиотеке (около 50 участников).
After the conquest, Kerma culture was increasingly 'Egyptianized' yet rebellions continued for 220 years (till c. BC). После завоевания культура Кермы приобретает всё больше египетских черт, однако восстания продолжались в течение 220 лет (примерно до 1300 г. до н. э.).
China has a larger population to recruit from domestically, but in his view, its Sino-centric culture will make it less creative than the US. Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США.
Over extended periods of time - decades or longer - a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it. За длительное время - несколько десятилетий или дольше - культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их.
On etiological grounds, it can be difficult to distinguish the causal contribution of culture in disease from other environmental factors such as toxicity. С точки зрения этиологии, достаточно трудно определить, насколько конкретно культура влияет на развитие синдрома по сравнению с воздействием экологических факторов, таких, как, например, токсичность.
For many years, Albany remained an "Anglo-Saxon island" with its own distinctive local culture in a predominantly Xhosa language and Afrikaans-speaking country. Через много лет округ Албани так и остался «англо-саксонским островом» в стране, население которой говорит преимущественно на языке Коса и африкаансе - отличительной чертой которого является собственная культура и обычаи.
Finally, we come to the non-exclusive activities of the State - education, health, culture and so on. И наконец, мы подошли к тем видам деятельности, которые не являются исключительно уделом государства, - это образование, здравоохранение, культура и так далее.
The multilateral cooperation that the Agency seeks to develop among its members is broad-ranging, affecting education, training, culture, communications, energy, the environment and much more. Многостороннее сотрудничество, которое Агентство стремится развивать между своими членами, является широко охватывающим по своему характеру, включая такие области, как образование, профессиональное обучение, культура, связь, энергетика, экология и многие другие.
The new management culture could not be put in place overnight, since it required a remotivated and retrained staff with good career prospects. Новая культура управления не может возникнуть в одночасье, поскольку она требует изменения стимулов и переподготовки персонала, а также обеспечения хороших возможностей для развития карьеры сотрудников.
It is impressive that a primitive human culture could develop such a drug. печатл€ет, что примитивна€ человеческа€ культура смогла разработать этот процесс дл€ производства такого лекарства.
Accessibility is taken for granted by the general population in such areas as housing, transportation, education, work and culture. Доступность материального окружения в таких областях, как жилье, транспорт, образование, работа и культура, воспринимается населением в целом как нечто само собой разумеющееся.
A risk-taking culture does not recognise people involved in illegal or high speculative activities as entrepreneurs, even if there are high risk takers. Культура, предполагающая готовность пойти на риск, не признает предпринимателями людей, занимающихся незаконной или высокоспекулятивной деятельностью, хотя они готовы идти на высокий риск.
A taking-risk culture among entrepreneurs has been presented throughout this document as a key element for the creation of successful market economies. Культура предпринимательской деятельности, предполагающая готовность пойти на риск, выделялась на протяжении всего этого документа в качестве одного из ключевых элементов создания успешно функционирующей рыночной экономики.
Such a culture should be reflected in government policy through non-bureaucratic and business-oriented procedures which could provide faster and more effective assistance to the development of partnerships. Такая культура должна находить отражение в правительственной политике в форме лишенных бюрократизма и ориентированных на потребности делового сектора процедур, обеспечивающих более быстрое и эффективное оказание помощи в связи с развитием партнерских связей.