| We are policing a culture in moral decline. | Мы охраняем порядок в обществе с разлагающейся моралью. |
| Her own independence inspired women throughout the region as her writings sparked controversy in her own culture. | Её собственная независимость вдохновляла женщин её региона, а её произведения порождали многочисленные споры в перуанском обществе. |
| In any culture, it is the judiciary that is the custodian of the rule of law. | В любом обществе именно судебным органам отводится роль гаранта правопорядка в стране. |
| In the culture of Tuvalu, such behaviour under the influence of alcohol was considered truly shameful. | В обществе Тувалу такое поведение под воздействием алкоголя считается абсолютно постыдным. |
| People in our culture are trained to believe that the monetary system produces incentive: | Людей в нашем обществе заставили поверить, что это денежная система мотивирует людей. |
| Religion and culture are two interrelated strands of any society. | В любом обществе религия и культура являются двумя тесно взаимосвязанными между собой его составляющими. |
| People are able to define themselves in society and more fully realize their aspirations when respect for their culture is guaranteed. | Люди способны самоопределяться в обществе и более полно реализовывать свои устремления, если гарантируется уважение их культуры. |
| The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. | Цель этой программы заключается в том, чтобы содействовать сохранению культуры и традиций коренных народов и помочь им обрести право голоса в обществе. |
| Teaching the above-mentioned subjects has a crucial importance in strengthening civic competences among the students and establishing civic culture in society. | Преподавание упомянутых выше предметов имеет первостепенное значение для формирования у студентов гражданских компетенций и развития гражданской культуры в обществе. |
| This report recognises the belief that custom and culture play a very crucial role in maintaining peace in the society. | В настоящем докладе признается, что обычаи и культура играют весьма важную роль в сохранении мира в обществе. |
| It will continue to develop an effective and permanent system of legal education and awareness-raising and a culture of human rights in society. | Узбекистан продолжит развитие эффективной и непрерывной системы правового образования, просвещения и культуры прав человека в обществе. |
| My parents have a strong place in that society and... it's a culture that doesn't change. | У моих родителей строго определённое место в этом обществе и... это культура, которая не меняется. |
| The country's national and international cultural centres had been designed precisely to consolidate the culture of tolerance and peace in society. | Существующие в стране национальные и интернациональные культурные центры созданы именно для консолидации культуры терпимости и мира в обществе. |
| Moreover, the carrying of weapons in Darfur is a feature of society and an aspect of popular culture. | Кроме того, ношение оружия в Дарфуре принято в обществе и является одним из аспектов традиционной культуры. |
| Entrepreneurial culture spread in agrarian societies. | Распространение практики предпринимательства в аграрном обществе. |
| Society was therefore being deprived of a culture that condemned impunity. | Это свидетельствует об отсутствии в обществе культуры, осуждающей безнаказанность. |
| Early childhood education programs must be developed which underline this mutual respect while acknowledging the culture and traditions of the society. | Необходимо разрабатывать программы начального образования в раннем возрасте, в рамках которых необходимо подчеркивать значение взаимного уважения, признавая при этом культуру и традиции, существующие в обществе. |
| Divisions of race, language, culture and religion run deep in human society and emerge under stress. | Разделение по расовому, языковому, культурному и религиозному признаку коренится глубоко в человеческом обществе и в стрессовых ситуациях оно дает о себе знать. |
| While violence against women is universal and present in every society and culture, it takes different forms and is experienced differently. | Хотя насилие в отношении женщин универсально и присутствует в каждом обществе и культуре, оно принимает различные формы и ощущается по-разному. |
| Societal culture, which had accepted over 40 years of autocracy and oppression, was beginning to change. | Культура в обществе, которая на протяжении 40 лет мирилась с авторитаризмом и подавлением, начинает меняться. |
| The Constitution does not regard religion as the antithesis of culture or deny its role in society. | Конституция Республики Таджикистан не рассматривает религию как антипод культуры и не отрицает ее роль в обществе. |
| A critical element in forging national reconciliation and social cohesion is to promote a culture of peace. | Одним из важнейших элементов усилий по достижению национального примирения и согласия в обществе является поощрение культуры мира. |
| Dan Fodio wrote more than a hundred books concerning religion, government, culture, and society. | Осман да Фодио написал более ста книг о религии, правительстве, культуре и обществе. |
| At that time he started to write articles about culture, art and society. | В то же время начинает писать статьи о культуре, искусстве и обществе. |
| In his literary works, Kumar connects the experiences of a foreigner in German society with Indian culture. | Произведения Кумара сочетают в себе опыт иностранца в немецком обществе и традиции индийской культуры. |