Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
Culture and the arts are repeatedly called upon for trauma relief in both post-conflict and disaster settings, as could was seen in Haiti in 2010 and in the Philippines in 2013. Культура и искусство неоднократно привлекались для залечивания ран в странах, оправляющихся от конфликтов или от бедствий: так происходило в 2010 году в Гаити и в 2013 году на Филиппинах.
Similarly, the Secretariat contributed to the seminar "Culture of ageing and old age between traditional and contemporary model", organized under the patronage of the Ministry of Labour, Employment, Veteran and Social Affairs of Serbia in May 2014. Аналогичным образом, секретариат внес свой вклад в проведение семинара "Культура старения и пожилой возраст между традиционной и современной моделью", организованного под патронажем Министерства труда, занятости, по делам ветеранов и социальным вопросам Сербии в мае 2014 года.
Culture, traditions and religion hinder girls' and women's development, including women's own cultural perceptions of women; культура, традиции и религия препятствуют развитию девочек и женщин, в том числе собственные культурные представления женщин, касающиеся роли женщины;
As noted previously, Jamaica has been engaged in a number of programmes and activities that are in keeping with the Durban Declaration and Programme of Action, namely the Culture in Education Programme (CIEP) and the National Cultural Policy. Как уже отмечалось выше, Ямайка осуществляет ряд программ и мероприятий, которые отвечают принципам Дурбанской декларации и Программе действий, а именно Программа "Культура в образовании" (ПКО) и Национальная политика в области культуры.
Culture is a community's expression of its worldview (i.e., its interpretation of the reality around it, or what can be called its philosophy) expressed through its customs, social relations and organization, language, rituals, festivals, dress, ornaments and arts. Культура - это выражение общиной своего мировоззрения (то есть интерпретация ею окружающей реальности или то, что можно назвать ее философией), проявляемого через ее обычаи, социальные отношения и организацию, язык, обряды, праздники, одежду, украшения и виды искусства.
Culture is, in a nutshell, the way of life, behaviour, beliefs, values and symbols of a group of people, which they accept generally without thinking and which are passed on by communication and imitation from one generation to the next. Короче говоря, культура - это образ жизни, поведение, верования, ценности и символы группы людей, которые они, как правило, безоговорочно принимают и которые передаются в процессе общения и имитации от поколения к поколению.
Culture promotes a sense of togetherness, imagination, inspiration, inventiveness, which undoubtedly contributes to economic development and thus reduces poverty, from its mission to maintain fairness and harmony among Rwandans, resulting in the creation of an enabling environment for sustainable development. Культура порождает чувство единения, воображение, вдохновение, находчивость, что, несомненно, способствует экономическому развитию, а тем самым сокращению масштабов нищеты; благодаря своей миссии сохранять справедливость и гармонию среди руандийцев она способствует созданию благоприятных условий для устойчивого развития.
(a) Culture, identity and education: a vigorous effort to promote indigenous cultures and identities, with the focus on restoring and encouraging use of their native languages. а) культура, самобытность и образование: энергичное поощрение культуры и самобытности коренных народов с уделением особого внимания вопросам сохранения и поощрения использования их родных языков.
Mr. Borg (Malta): The two agenda items that the Assembly is considering in this plenary meeting, namely, "Global Agenda for Dialogue among Civilizations" and "Culture of peace", are mutually inclusive and complementary to each other. Г-н Борг (Мальта) (говорит по-английски): Два пункта повестки дня, которые рассматривает Ассамблея в ходе этого пленарного заседания, а именно «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями» и «Культура мира», взаимно совпадают и дополняют друг друга.
Two workshops were held in 2010 in the governorate of Aleppo, one entitled "The Culture of Persons with Disabilities" and the other "Other Voices of the City". В 2010 году в провинции Алеппо были проведены два рабочих семинара, один на тему "Культура лиц с ограниченными и возможностями", а другой на тему "Другие голоса города".
Culture is one of the six mandated areas of the Permanent Forum and is inextricably linked to indigenous peoples' identity, their traditional knowledge, their experiences with the natural environment and hence their territorial and cultural rights. Культура является одной из шести мандатных областей Постоянного форума и неразрывно связана с аспектами идентичности коренных народов, их традиционных знаний, имеющегося у них опыта, касающегося окружающей природной среды, и, таким образом, их территориальных и культурных прав.
Culture Ireland was established by the then Minister for Arts, Sport and Tourism in 2005 to promote Irish arts abroad and to develop its international contacts in the arts cultural field. Агентство "Культура Ирландии" было создано в 2005 году тогдашним министром искусств, спорта и туризма в целях пропаганды ирландского искусства за рубежом и развития его международных контактов в сфере культуры и искусства.
In 2004, The State of the World's Cities Report 2004/2005: Globalization and Urban Culture was launched at the second session of the World Urban Forum and was very well received. В 2004 году на второй сессии Всемирного форума по вопросам городов был представлен «Доклад о положении дел в городах мира в 2004/2005 году: глобализация и городская культура», который получил весьма положительные отклики.
Two concept notes were approved for the Spanish MDG Fund thematic windows on "Culture and Development" led by UNESCO and "Economic Governance" led by UNDP and World Bank. Одобрена концепция деятельности в двух тематических областях, предусмотренных Фондом ЦРТ правительства Испании, - "Культура и развитие" под кураторством ЮНЕСКО и "Экономическое управление" под кураторством ПРООН и Всемирного банка.
SI focused further on its six themes of: Women Against Violence; Culture of Peace; Life Long Learning; Women, Science & Technology; Habitat; and Health Throughout the Whole Life Cycle. Она далее сосредоточила внимание на шести тематических программах: женщины против насилия; культура мира; непрерывное обучение; женщины, наука и техника; жилище; и охрана здоровья на протяжении всей жизни.
Culture can be most usefully viewed as a shifting set of discourses, power relations and social, economic and political processes, rather than as a fixed set of beliefs and practices. С точки зрения наибольшей целесообразности культура может рассматриваться как изменяющийся набор рассуждений, соотношения сил и социальных, экономических и политических процессов, а не как фиксированный набор верований и практики.
Culture, which is intrinsically plural, diverse and constantly evolving, weaves the fabric of our societies, our memory, our manifold identities, our creativity - in short, our inner existence. Культура, по своей сути являющаяся плюралистической, разнообразной и постоянно развивающейся, обеспечивает функции связующего компонента нашего общества, нашей памяти, нашей многообразной идентичности, нашей творческой деятельности - короче говоря, нашей внутренней сути.
Belarus Free Theatre represented our country at the international conference "New paradigms New Paradigms, New Models - Culture in the EU External Relations" held in Ljubljana under the auspices of Slovenian government. Белорусский «Свободный театр» представлял нашу страну на международной конференции «Новые парадигмы, новые практики - культура в отношениях расширяющегося Евросоюза», которая прошла в Любляне под патронажем правительства Словении.
Boyd and Richerson's book, Culture and the Evolutionary Process (1985), was a highly mathematical description of cultural change, later published in a more accessible form in Not by Genes Alone (2004). Бойд и Ричерсон в книге Культура и эволюционный процесс (1985), дали очень математизированное описание культурных изменений, опубликованное затем в более доступной форме в книге Не генами одними (2004).
Elena received her education from Kyiv National Economic University and obtained number of certificates for being a qualified trainer in fields such as Effective Leadership, Strategic Management: Balanced Scorecard, Corporate Culture, Effective HR Management, Reengineering of Business Processes. Елена получила образование в Киевском Национальном Экономическом Университете и имеет ряд сертификатов квалифицированного бизнес-тренера в таких областях, как эффективное лидерство, стратегическое управление: Balanced Scorecard, корпоративная культура, эффективное управление человеческими ресурсами, реинжиниринг бизнес-процессов.
Women's increasing initiatives in conflict resolution, their struggle for democracy and human rights, and their increasingly prominent role in sustaining economic and social development placed them at the core of the UNESCO Mediterranean and Culture of Peace Programme. Все более широкое участие женщин в урегулировании конфликтов, их борьба за демократию и права человека и их все более активная роль в деле придания устойчивого характера экономическому и социальному развитию способствовали тому, что в рамках программы ЮНЕСКО "Средиземноморье и культура мира" им уделялось первостепенное внимание.
The UNESCO office in El Salvador provided the OAS Inter-American Commission of Women with technical and financial support for a seminar/workshop on the theme "Salvadoran Women and the Culture of Peace", which was held in San Salvador from 22 to 24 January 1996. Отделение ЮНЕСКО в Сальвадоре оказывало Межамериканской комиссии женщин, являющейся органом ОАГ, техническую и финансовую помощь в организации семинара-практикума на тему "Сальвадорские женщины и культура мира", который состоялся в Сан-Сальвадоре 22-24 января 1996 года.
The President: The General Assembly will now begin the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, under agenda item 49, entitled "Culture of peace", and in accordance with resolution 61/269, of 25 May 2007. Председатель: Генеральная Ассамблея приступает к проведению Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира в соответствии с пунктом 49 повестки дня, озаглавленным «Культура мира», и в соответствии с резолюцией 61/269 от 25 мая 2007 года.
Culture, as an essential sphere of human activity and a crucial catalyst of the development process, released energy and built confidence in people's own creative capacities, thereby making a major contribution to all development work. Культура, составляющая важнейшую область человеческой деятельности и представляющая собой важнейший фактор, стимулирующий процесс развития, высвобождает энергию человека и укрепляет его веру в собственные творческие возможности, внося тем самым существенный вклад во всю деятельность в области развития.
Accordingly, it is the intention of the delegation of Pakistan to introduce, during the next few days, under agenda item 24, entitled "Culture of peace", a draft resolution containing a draft declaration on religious and cultural understanding, harmony and cooperation. В соответствии с этим делегация Пакистана намерена внести в течение последующих нескольких дней по пункту 24 повестки дня, озаглавленному «Культура мира», проект резолюции, содержащий проект декларации о религиозном и культурном понимании, гармонии и сотрудничестве.