It has been noted that democratic culture rests not only on institutions and standards but on attitudes and practices inspired by a specific idea of politics as providing a space for the confrontation of ideas and for conciliation and legitimate arbitration between interests. |
Уже отмечалось, что культура демократии покоится не только на соответствующих институтах и нормах, но и на настроениях и практике, вдохновляемых таким конкретным представлением о политике, которое обеспечивает возможность для конфронтации идей и для их примирения, а также законного арбитража между интересами. |
Once an entrepreneurial culture takes root, it typically spreads locally, as people learn about business and begin to feel attracted by it - even if it doesn't yield an immediate or certain payoff. |
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды. |
In film, "Hollywood culture and values" are increasingly dominating film production in other countries. |
Что касается кино, «культура и ценности Голливуда» все больше и больше доминируют в создании фильмов. |
According to Katan, culture is a shared model of the world, a hierarchical model of beliefs, values and strategies which can guide action and interaction of people. |
По мнению Катана, культура является общей моделью мира, иерархической моделью верований, ценностей и стратегий, которые могут направлять действия и взаимоотношения людей. |
As the former interrelations between metaphysics and church, dialectics and state, science and profession have been deconstructed, philosophy and culture provide a way to overcome nihilism and populism which characterize today's society. |
Так как ранее существовавшие отношения между метафизикой и церковью, диалектикой и государством, наукой и профессией были разрушены, философия и культура указывают путь для преодоления нигилизма и популизма, характеризующих современное общество. |
In general, the culture of Sweifieh and Abdoun is based upon media, fashion, finance and shopping; which is a very important aspect of the everyday lives of that areas' residents. |
В целом культура Свефиеха и Абдуна основана на СМИ, моде, финансах и покупках, которые являются очень важным аспектом каждого дня жителей областей. |
Our culture is based on deep-rooted values: a love of our work and respect for the work of others, ethically correct conduct, courage and forward-thinking. |
Наша культура основана на жизненно важных ценностях: приверженность работе и уважением к работе других, этически корректное поведение, мужество, дальновидность. |
Under the Han dynasty, arts and culture flourished, while the Han Empire expanded militarily in all directions. |
Во время правления династии Хань наука и культура процветали, в то же время военное ремесло развивалось во всех направлениях. |
However, a culture requires special facilities and usually takes 48 hours to give a result, whereas an RST can give a result within several minutes. |
Тем не менее, микробиологическая культура требует использование специальных средств и обычно занимает 48 часов, чтобы получить результат, в то время как экспресс-тест может дать результат в течение нескольких минут. |
Strong Roma identity and deep knowledge on the culture of the majority have opened him strong and critical views on both worlds. |
Его крепкая идентичность и базовая культура, а также глубокое знание культуры коренного народа дали возможность сформироваться его широким и критическим взглядам на обе культуры. |
This site is quite enigmatic, since it dates from several centuries earlier than the main populations of the Gulf, a fact which has continued to cause controversy and given rise to the hypothesis that the Olmec culture originated in that region. |
Это поселение довольно загадочно, поскольку датируется несколькими веками ранее чем основные поселения на берегу Мексиканского залива, из-за чего возникали противоречия и появилась гипотеза о том, что культура ольмеков возникла именно в этом регионе. |
The remix culture for cultural works is related to and inspired by the earlier Free and open-source software for software movement, which encourages the reuse and remixing of software works. |
Культура ремиксов к произведениям культуры связана и вдохновлена свободным и открытым исходным кодом для программного обеспечения, которое поощряет повторное использование и ремиксы кода. |
Beginning in the 1930s, the Art of Azerbaijani ashiqs, like all folk music culture of the peoples of the USSR fell under the strictest control of the state government. |
Начиная с 30-х годов мугам, как и вся народная музыкальная культура народов СССР, попадает под жесточайший контроль государства. |
The culture of Quebec is connected to the strong cultural currents of the rest of Canada, the United States, France, and the United Kingdom. |
Культура Квебека находится под сильным культурным влиянием остальной части Канады, Соединённых Штатов, Франции и Великобритании одновременно. |
The major site is El Tajin, located near Papantla, but the culture reached its apogee in Cempoala (about five miles (8 km) inland from the current port of Veracruz), when it was conquered by the Aztecs. |
Основное место культуры - Эль Тахин, расположенный рядом с Папантлой (Papantla), однако культура достигла своего апогея в Семпоале (Cempoala) (около 8 км) внутрь территории от современного порта Веракрус), когда она была завоевана ацтеками. |
ONGala was born to create the biggest collection to be worn to parties, cocktails and ceremonies for man: a culture to dress every bridegroom in accordance with the circumstances. |
Ongala родился, чтобы создать самую большую коллекцию носить на вечеринки, коктейли и церемоний для человека: культура одеваться каждый жених в соответствии с обстоятельствами. |
Now we are a small company, however we have abilities to attract many software developers due to factors such as significant salary, good corporate culture and interesting large projects. |
Сейчас Equelli - небольшая компания, однако мы имеем возможность привлечь большое количество разработчиков ПО за счет таких преимуществ как высокая заработная плата, комфортная корпоративная культура и интересные крупные проекты. |
Not only the Company's objects, equipment and technologies are of great importance for the personnel, but also the Company's corporate culture. |
Важным для персонала является не только то, какие объекты, оборудование и технологии есть у Компании, но и её корпоративная культура. |
The Greek culture was always represented boundless and immense, on the one hand, and at the same time precise and finished in the perfection - on the other. |
Греческая культура всегда представлялась безграничной и необъятной, с одной стороны, и в то же время четкой и законченной в своем совершенстве - с другой. |
The original martial culture of our ancestors, which for thousands of years helped them to protect the native land against enemies, comes to life on the book's pages. |
На страницах книги оживает самобытная боевая культура наших предков, которая в течение тысяч лет помогала им защищать родную землю от врагов. |
He believed that psilocybin mushrooms were the "evolutionary catalyst" from which language, projective imagination, the arts, religion, philosophy, science, and all of human culture sprang. |
МакКена полагал, что грибы псилоцибина были «эволюционным катализатором», с помощью которого возникли язык, проективное воображение, искусство, религия, философия, наука и вся человеческая культура. |
The belief that culture is symbolically coded and can thus be taught from one person to another means that cultures, although bounded, can change. |
Таким образом, мнение, что культура содержит символические коды и способы их передачи от одного человека другому означает, что культура, хотя и ограниченно, постоянно меняется. |
As another example, it is likely that once culture became adaptive, genetic selection caused a refinement of the cognitive architecture that stores and transmits cultural information. |
Вероятно, что когда культура стала адаптивной, благодаря генетическому отбору была усовершенствована и когнитивная архитектура, которая хранит и передает культурную информацию. |
The advantages that Europe had developed by the mid-18th century were two: an entrepreneurial culture, and the wealth generated by the Atlantic trade (including the African slave trade). |
Причин тому, что Европа развилась к середине XVIII в., было две: культура предпринимательства и благосостояние, порождённое атлантической торговлей (включая работорговлю). |
During millenia the Greek culture differed openness is was showed as in harmonious integration of achievements of other peoples, and - probably even in the greater measure - in enrichment of their own cultures. |
На протяжении тысячелетий греческая культура отличалась открытостью - это проявилось как в гармоничном интегрировании достижений других народов, так и - наверное даже в большей мере - в обогащении их собственных культур. |