Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
There is a key challenge here to mainstream the culture of measurement, and results-oriented monitoring and evaluation in the organization. Одна из ключевых задач заключается в том, чтобы культура определения показателей и ориентированные на результаты контроль и оценка стали важнейшими направлениями деятельности организации.
A factor that would contribute to that stability would be the curtailment of militia activity in West Timor: a culture of impunity exists there. Фактором, который способствовал бы этой стабильности, было бы прекращение военной деятельности в Западном Тиморе, поскольку там сохраняется культура безнаказанности.
Maori art and culture figure prominently, but current exhibitions include a section traversing the history of all New Zealand's main immigrant groups. Искусство и культура маори также богато представлены, хотя текущая экспозиция включает раздел, посвященный истории всех основных групп иммигрантов в Новую Зеландию.
The basis for government actions is the Brazilian Constitution, which acknowledges culture as a social right, guaranteed as such in its articles 215 and 216. Основой деятельности правительства является Конституция Бразилии, в которой культура признается в качестве социального права, гарантированного статьями 215 и 216.
The Sami language and culture were taught in the schools to a certain extent and some universities offered teacher training in that language. Язык и культура саами преподаются в школах в ограниченном масштабе, и некоторые университета проводят подготовку преподавателей на этом языке.
"Yiddish culture in Moldova and other countries"; Еврейская культура в Молдове и других странах;
In this regard, nothing, not even culture or customs, should be used as an excuse to violate children. В этой связи ничто - ни культура, ни обычаи - не должно использоваться в качестве предлога для насилия в отношении детей.
There can be no enduring reconciliation without justice, and it is critical that a culture of impunity not be allowed to establish itself in Timor-Leste. Не может быть долгосрочного примирения без правосудия, и крайне важно не допустить, чтобы культура безнаказанности пустила корни в Тиморе-Лешти.
On the other hand, there is not yet a full "culture" of human rights in Rwanda. Вместе с тем в Руанде еще не сформировалась во всей своей полноте "культура" прав человека.
Otherwise, the culture of secrecy which envelopes many governing bodies will be maintained as officials may be excessively cautious about requests for information, to avoid any personal risk. В противном случае культура секретности, которая пронизывает многие органы управления, будет сохранена, поскольку официальные лица могут проявлять чрезмерную осторожность в отношении просьб о предоставлении информации, чтобы избежать любого личного риска.
In addition, the culture of prevention is also consolidated as a shared value among Member States starting with the 2005 World Summit. Кроме того, культура предотвращения конфликтов также является совместной ответственностью государств-членов со времени проведения Всемирного саммита 2005 года.
The safety culture should include the following: Культура безопасности должна включать следующие элементы:
Another issue was that of the erosion of the cultural heritage of the third world in the globalization process, while Western culture extended its influence. Еще одной проблемой является эрозия культурного наследия третьего мира в процессе глобализации, в то время как западная культура расширяет свое влияние.
The centuries-old culture of harmonious coexistence of the Kazakh people with representatives of other religions and cultures is a norm and a natural pattern of behaviour of our people. Многовековая культура гармоничного сосуществования казахского народа с представителями других религий и культур является нормой и естественной схемой поведения наших людей.
We do need a globally shared political culture that is based on respect for global diversity, which finds its only limits in the right of others to diversity. Нам действительно необходима глобальная политическая культура, основанная на уважении глобального многообразия, в отношении которого единственным ограничением является необходимость уважения права других на самобытность.
It establishes areas of strength and weakness, so that both Governments and non-governmental organizations can develop policies that will encourage a culture of peace. Он служит выявлению областей, в которых имеются как достоинства, так и недостатки, с тем чтобы правительства и неправительственные организации могли совместно вырабатывать такую политику, которой прививалась бы культура мира.
This culture entails the implementation of confidence-building measures, the promotion of genuine good neighbourliness and the establishment of mechanisms of sustainable bilateral and subregional cooperation geared towards interdependence, which guarantees common economic and social development. Эта культура предполагает осуществление мер укрепления доверия, поощрение подлинного добрососедства и создание механизмов устойчивого двустороннего и многостороннего сотрудничества, направленного на взаимозависимость, которая гарантировала бы общее экономическое и социальное развитие.
They will be able to raise Barry in a country whose language and culture they are familiar with, close to other family members. Они вместе с другими членами семьи в состоянии воспитывать Барри в стране, язык и культура которой им знакомы.
A culture of dialogue between citizens and institutions, supported by measures to combat corruption, was key to promoting good governance and ensuring lasting peace. Культура диалога между гражданами и учреждениями, поддержанная мерами, направленными на борьбу с коррупцией, играет ключевую роль в поощрении надлежащего управления и обеспечении длительного мира.
The new culture of producing and distributing relevant and timely radio products will be reinforced through cost-effective production techniques and tools. Новая культура производства и распространения соответствующей и своевременной радиопродукции будет укрепляться благодаря эффективным с точки зрения затрат средствам и методам производства.
Session 1: Indigenous culture and development Первое заседание: культура и развитие коренных народов
Feedback from the members of the Permanent Forum on the first day presentations on theme 3: indigenous culture Отзывы членов Постоянного форума о первом дне презентаций по теме З: культура коренных народов
It was concluded that Cape Verde was characterized by its culture and tradition of tolerance and religious freedom, as reflected in its legislation. Был сделан вывод о том, что для Кабо-Верде характерны культура и традиции религиозной терпимости и свободы, которые нашли свои отражение в национальном законодательстве.
It underpins indigenous history and culture, is fundamental to indigenous peoples' spiritual beliefs and can provide an economic base. С ней связана история и культура коренного населения, она имеет основополагающее значение для его духовной жизни и верований и она может обеспечить для них экономическую базу.
It has become increasingly accepted that the arts and culture play an important role in the economic and social life of Europe. Все шире признается то, что культура и искусство играют важную роль в экономической и социальной жизни Европы.