Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Culture - Совершенствование"

Примеры: Culture - Совершенствование
Action area 4: Institute or improve gender-sensitive infrastructure and parliamentary culture Сфера деятельности 4: создание или совершенствование инфраструктуры и парламентской культуры с учетом гендерной специфики
Strengthening organizational effectiveness is an ongoing process at UNFPA and 2004 saw further progress towards a more robust results-based management culture. Совершенствование организационной стороны дела осуществляется в ЮНФПА на постоянной основе, и в 2004 году был достигнут дальнейший прогресс в укреплении культуры управления, ориентированного на результаты.
A central element of its public information activities has been the promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management. Центральным компонентом его деятельности в области общественной информации является поощрение и совершенствование методов оценки и управления деятельностью.
10.3.1 Enhanced culture of security, and establish minimum standards of living and working conditions established to support high performance. 10.3.1 Совершенствование методов обеспечения безопасности и установление минимальных стандартов в отношении условий жизни и работы для содействия повышению производительности.
However, insufficient financial and human resources present a constraint in implementing activities to build and intensify the communication and advocacy culture in UNDP. Вместе с тем недостаточные финансовые и людские ресурсы являются барьером, препятствующим осуществлению деятельности, направленной на формирование и совершенствование культуры коммуникации и пропаганды в ПРООН.
Continuous improvement of systems and processes are critical for the outcome of anchoring new approaches in the culture. Важнейшее значение для закрепления новых подходов в организационной культуре имеет постоянное совершенствование систем и процессов.
This process aims at anchoring innovation and the continuous improvement of business processes and practices in the culture of the secretariat. Этот процесс направлен на то, чтобы инновации и постоянное совершенствование бизнес-процессов и методов стало неотъемлемым элементом работы секретариата.
NCHR considered that the culture and knowledge of human rights is a core challenge to the Egyptian society. НСПЧ считает, что совершенствование культуры и знаний в области прав человека является основной проблемой египетского общества.
Better use of technologies, to adapt to the new process of surveying; Innovative work culture, smart working tools, remote work etc. Совершенствование использования технологии, адаптация к новым процессам обследований, культура нововведений, разумные инструменты труда, работа на удалении и т.д.
KOFIA performs five major functions: self-regulation, market management, upgrading the financial investment industry, the education and training of professionals, and fostering a sound investment culture. КАФИ выполняет пять основных функций: саморегулирование, управление рынком, совершенствование индустрии финансовых инвестиций, образование и обучение профессионалов, а также укрепление здоровой инвестиционной культуры.
Improvement of culture of sales channels and quality control at each stage of production process - from raw buying to supplying the product to consumer. Совершенствование структуры каналов сбыта и контроль качества на всех этапах производства от закупки сырья до поставки продукции потребителю.
Technical and vocational training is also essential to promote a culture of lifelong learning focused on the continuous upgrading of skills to respond to the changing demands of technology. Техническая и профессиональная подготовка также имеет существенное значение для поощрения культуры обучения на протяжении всей жизни с особым упором на постоянное совершенствование навыков с учетом меняющихся требований технологии.
The main conclusions of the surveys are integrated into political initiatives designed to foster the entrepreneurial culture and to improve the framework provisions for all entrepreneurs. Главные выводы, сделанные в результате этих исследований, легли в основу политических инициатив, направленных на развитие культуры предпринимательства и совершенствование механизмов, регулирующих предпринимательскую деятельность.
Enhancement of art and culture education, training of workers for creating contents Совершенствование образования в области искусства и культуры, подготовка творческих работников
That reflects factors that include improved design, better operating procedures, a strengthened and more effective regulatory environment and the emergence of a strong safety culture. Это отражает такие факторы, как совершенствование конструкций и операционных процедур, укрепление и повышение эффективности регламентирующих рамок, а также появление более надежной культуры безопасности.
Improving organizational culture and removing informal barriers Совершенствование организационной культуры и устранение неформальных препятствий
The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in action. Во втором проводятся правовые реформы, направленные на повышение ответственности высокопоставленных гражданских служащих и укрепление культуры добросовестности, а также на совершенствование практического осуществления законодательства.
The proposal is, nevertheless, comprehensive in that it touches on and seeks improvement in all key aspects of the performance management system: the policy, the tool, the training and guidance required, and culture and accountability. Вместе с тем данное предложение носит всеобъемлющий характер, поскольку касается и предусматривает совершенствование всех ключевых аспектов системы управления служебной деятельностью, к которым относятся соответствующие правила, механизм, необходимое обучение и инструктаж, а также культура и ответственность и подотчетность.
Examples of positive culture changes were more accountability, delegation of authority, better knowledge sharing and teamwork as well as a better staff performance management both at headquarters and in the field. Примеры позитивного изменения культуры включают в себя повышение подотчетности, делегирование полно-мочий, совершенствование обмена знаниями и коллективной работы, а также более четкое управление служебной деятельностью персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Resources will also be used to strengthen the overall culture of accountability within UNODC, ensuring full utilization of evaluation findings through multiple strategic investments, following specific recommendations from oversight bodies, the Executive Director and Member States. Ресурсы будут также направлены на совершенствование общей культуры подотчетности в системе УНП ООН, обеспечивая применение в полном объеме результатов оценки за счет различных стратегических инвестиций во исполнение конкретных рекомендаций надзорных органов, Директора-исполнителя и государств-членов.
In 2013, under a programme aimed at further improving the system of foreign language teaching, intensive language study was initiated in general-education schools from the first grade. This has created new opportunities to introduce children to international achievements in the fields of science and culture. Начиная с 2013 года в рамках реализации программы, направленной на дальнейшее совершенствование системы обучения иностранным языкам, в общеобразовательных школах налажено их углубленное изучение с 1 класса, что создало новые возможности для приобщения детей к достижениям мировой науки и культуры.
The four areas for priority attention were: building capacity and national ownership; strengthening programme management skills and processes; improving data availability; and building a results-based culture within the organization. К четырем сферам приоритетного внимания относятся следующие: создание потенциала и национальное исполнение; совершенствование навыков и процессов управления программами; обеспечение наличия большего объема данных; и формирование в рамках организации культуры, основанной на конкретных результатах.
This requires both a common culture of information and SMEs that are better informed, better trained and better able to present their information to suppliers of finance. Для этого необходимы как общая информационная культура, так и более полное информирование МСП, совершенствование их подготовленности в этом отношении и расширение их возможностей в представлении своей информации поставщикам финансирования.
His lifetime goal, as that of many other members of the Albanian renaissance was the development and improvement of Albania's culture and eventual establishment of an independent country. Основной целью его жизни, как и у других участников движения албанского возрождения, являлось развитие и совершенствование албанской культуры, а также независимость страны.
As staff expenditures represented 75 per cent of the Organization's budget, improving the Secretariat's management culture obviously required the improvement of people management skills. Поскольку расходы на персонал составляют 75 процентов бюджета Организации, нет сомнений в том, что совершенствование культуры управления достигается посредством улучшения навыков работы с кадрами.