Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
The priority areas were education, health, culture and social solidarity, which joined topics already covered in the works referred to. Приоритетными сферами деятельности были образование, здравоохранение, культура и социальная солидарность, которые дополнили уже упомянутые направления проведенной работы.
Overall, a new management culture is being promoted in organizations of the United Nations system that puts greater responsibility and accountability on staff at various levels. В целом в организациях системы Организации Объединенных Наций прививается новая культура управления, повышающая степень ответственности и подотчетности сотрудников различных звеньев.
Note that Indigenous Peoples' culture is a significant part of the cultural diversity of the world, отмечаем, что культура коренных народов составляет значительный элемент культурного многообразия мира,
A culture of peace implied that violence would be renounced. In the quest to attain that ideal, no initiative could be considered excessive. Культура мира предполагает осуждение насилия, и на пути к достижению того идеала, каким является мир, не следует пренебрегать никакими инициативами.
My country, Benin, remains convinced that only a culture of peace will be able to help us in this. Наша страна, Бенин, по-прежнему убеждена в том, что помочь нам в этом может лишь культура мира.
In many countries, corruption is widespread and endemic, procedures are cumbersome and excessively subdivided, and the management culture prevents real delegation or decentralization. Во многих странах широко распространена коррупция, бюрократические процедуры чрезвычайно обременительны, а сложившаяся управленческая культура препятствует реальному делегированию полномочий или децентрализации.
H. Article 15 (culture) Н. Статья 14 (культура)
CID has established two working groups, one on "Equality of opportunity at school" and the other on "Women and culture". ИДЦ учредил две рабочие группы, одна из которых занимается проблемой "Равенство возможностей в школе", а другая - темой "Женщины и культура".
However, to jump to the conclusion that with this change the culture and religions of the East Timorese people are to be destroyed is simply not true. Вывод же о том, что культура и религия народа Восточного Тимора будут в связи с этими изменениями уничтожены, является попросту неверным.
The agreements, which include on- and off-reserve First Nations, Inuit and Métis students, allow First Nations culture to be reflected in public schools. Данные соглашения, охватывающие представителей "первых наций", инуитов и метисов, проживающих как в резервациях, так и вне их, позволяют создать условия, для того чтобы культура "первых наций" нашла свое отражение в публичных школах.
Today there is an entire culture of human rights and respect for life, which we must now defend against new forms of violence and terrorism. Сегодня создана целая культура прав человека и уважения жизни, которую мы призваны отстаивать в борьбе с новыми формами насилия и терроризма.
The mass media and culture of the guidelines Средства массовой информации и культура руководящих принципов
Organizational structure, forms and culture. а) Структуры, формы и культура организаций
However, in a society where social traditions and culture often overlooked and even justified violence against women, comprehensive approaches and solutions needed to be found. Однако в обществе, в котором социальные традиции и культура зачастую игнорируют и даже оправдывают насилие в отношении женщин, необходимо найти комплексные подходы и решения.
Holding of an International Conference "Business and the culture of Peace: Cooperation with the Non-Governmental sector" Проведение Международной конференции «Предпринимательство и культура мира: сотрудничество с неправительственным сектором».
The Convention is the only human rights treaty which affirms the reproductive rights of women and targets culture and tradition as influential forces shaping gender roles and family relations. Конвенция является единственным договором по правам человека, в котором подтверждаются репродуктивные права женщин, а культура и традиции называются в числе важнейших факторов, влияющих на гендерные роли и формирующих семейные отношения.
culture and arts, radio, film and television Образование, культура и искусство, радио, кино и телевидение
There can be no development without participation, empowerment and inclusion, and only culture can provide the means of fostering such participation. Развитие невозможно без участия, предоставления полномочий и интеграции, и только культура может обеспечить средства для расширения такого участия.
In Japan, the Ainu culture is legally recognized, but it is not established as an inherent right of the Ainu people. В Японии культура айну признается в законодательном порядке, однако она не оформлена как имманентное право народа айну.
While women were viciously abused during this period, children were systematically forced into a culture and practice of violence of the most depraved kind. В то время как в течение всего этого периода женщины подвергались жестокому обращению, детям на систематической основе прививалась культура насилия, их заставляли совершать акты насилия в самых изощренных формах.
A new client-oriented focus, greater system-wide coordination and a culture of evaluation lie at the heart of the new strategic direction it has taken. Главными элементами нового стратегического направления деятельности, которого он стал придерживаться, являются новая целенаправленная деятельность, ориентированная на клиента, более широкая общесистемная координация и культура оценки.
We are convinced that fighting this crime must lead us to build more open and tolerant societies, where a true culture of peace, tolerance and solidarity reigns. Мы убеждены в том, что борьбе с этим преступлением должна привести нас к созданию более открытых и терпимых обществ, где должна царить подлинная культура мира, терпимости и солидарности.
In the continuing exploration, this year's Human Development Report has added culture to the list of crucial elements. В этом году в порядке поиска новых путей в Доклад о развитии человека в качестве одного из ключевых показателей была включена культура.
Religion and culture, therefore, must not be allowed to become a source of division, as they are sometimes portrayed in the present-day world. Поэтому нельзя допускать того, чтобы религия и культура становились причинами распрей, как они иногда представляются в современном мире.
In fact, it is specifically religion and national culture that, today as never before, require protection from the devastating impact of extremism of any kind. Напротив, именно религия и национальная культура, как никогда, нуждаются сейчас в защите от разрушительного воздействия экстремизма любого толка.