| Its culture and customs were most accurately portrayed in the novel Bani o Engracia y Antoñita, written by Francisco Gregorio Billini. | Культура, обычаи и быт Бани наиболее точно изображены в романе Bani o Engracia y Antoñita, написанном Франциско Грегорио Биллини. |
| Discoveries at Daimabad suggest that Late Harappan culture extended into the Deccan Plateau in India. | Итог - открытия в Даймабаде свидетельствуют, что поздняя Харрапская культура распространялась на плато Декан в Индии. |
| The video shows the dramatic savings to be gained from an excellent safety culture and how they can achieve it in their own departments. | Фильм показывает, какие средства могут быть сохранены, если существует образцовая культура безопасности, и как построить такую культуру в своем отделе. |
| You will be pleasantly surprised by the gastronomical culture of the hotel. | Вас приятно удивит и гастрономическая культура элитной 5-ти звездочной Винницкой гостиницы «FERIDE». |
| Chinese tea culture refers to how tea is prepared as well as the occasions when people consume tea in China. | Китайская чайная культура - способы приготовления чая, используемая посуда и приборы, а также события, служащие поводом для чаепития в Китае. |
| In contrast to Radcliffe-Brown's structural functionalism, Malinowski argued that culture functioned to meet the needs of individuals rather than society as a whole. | В отличие от Бронислава Малиновского, Радклифф-Браун полагал, что культура удовлетворяет базовые потребности не каждого человека в отдельности, а всего общества в целом. |
| A culture based on hunting in the local area had evolved, illustrated by first cave paintings found in the cave which date to around the time. | Развилась культура на основе охоты, что было иллюстрировано первыми наскальными рисунками, найденными в пещере и относимыми приблизительно к тому времени. |
| L'coffee culture, history and tales ever known and popular coffee shops now are waiting for you year round. | Культура львовских кофеен, истории и байки некогда известных и сейчас популярных кофеен ждут Вас круглый год. |
| El Argar B ends in the 14th or 13th century BC, giving way to a less homogeneous post-Argarian culture. | Период Эль-Аргар В заканчивается в XIV или XIII веке до н. э., и ему на смену приходит менее однородная пост-аргарская культура. |
| The migrant transfusion from the Korean peninsula gains strength because Yayoi culture began on the north coast of Kyūshū, where Japan is closest to Korea. | Поток мигрантов через Корейский полуостров был особенно сильным, поскольку культура Яёй зародилась на северном побережье Кюсю, где Япония ближе всего к Корее. |
| The approximately contemporary Beaker culture had similar burial traditions, and together they covered most of Western and Central Europe. | Существовавшая примерно в то же время культура колоколовидных кубков имела схожие погребальные традиции, и вместе эти две культуры занимали большую часть Западной и Центральной Европы. |
| The common Javanese culture among Javanese Indonesian and Javanese Surinamese also bridges the common cultural and historical links between two countries. | Яванская культура, распространённая среди как индонезийских, так и суринамских яванцев также способствует укреплению исторических и культурных связей между государствами. |
| The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about. | Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят. |
| And this is, of course, the culture where we have developed something that I like to call socio-cultural regulation. | И, конечно же, культура стала той средой, в которой получило своё развитие то, что я называю социо-культурным регулированием. |
| What was once needed to support the national state - ethnic limitations, traditional culture, and religious taboos - is no longer needed by business. | То, что было необходимо когда-то для поддержки национального государства - этнические ограничения, традиционная культура, религиозные табу - потеряло свою значимость для бизнеса. |
| Global change, beautification rack culture, overfishing and unsustainable tourism, all together placing this system in the realization of crisis. | Глобальные изменения, благоустройство, культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса. |
| The Maykop culture shows the earliest evidence of the beginning Bronze Age, and Bronze weapons and artifacts are introduced to Pit Grave territory. | Майкопская культура является самым ранним из известных местом начала бронзового века, и бронзовое оружие и артефакты появляются на территории ямной культуры. |
| As European culture has been established in the midst of indigenous peoples, the cultural distance between Christians of differing cultures has been difficult to overcome. | Европейская культура насаждалась другим народам, и между христианами и другими культурами часто возникала проблема культурной пропасти, которую было сложно преодолеть. |
| They are thought to have been essentially hunter-gatherers, though e.g. the Narva culture in Estonia shows some evidence of agriculture. | Носители этой культуры были предположительно охотниками и собирателями, хотя так называемая нарвская культура в Литве имеет признаки земледельчества. |
| The Deverel-Rimbury culture began to emerge in the second half of the Middle Bronze Age (c. 1400-1100 BC) to exploit these conditions. | Культура Деверел-Римбери возникла во второй половине «среднего бронзового века», около 1400-1100 гг. до н. э. |
| The whole culture's one unified field... of bought, sold, market-researched everything. | Вся человеческая культура это только одна большая сфера... покупки, продажи и маркетинговых исследований. |
| People now don't even have any concept that there ever was... a culture outside of this thing that's created to make money. | У людей даже нет представления, что здесь когда-то была... культура, вместо этой штуки, созданной делать деньги. |
| It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality. | Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности. |
| Since this ruin hasn't spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it. | Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него. |
| It arose as a fusion of the imported Roman culture with that of the indigenous Britons, a people of Celtic language and custom. | Его культура возникла как сплав привнесённой римской культуры с культурой коренных жителей Британии, людей, говоривших на кельтских языках и с кельтскими обычаями. |