| A new culture of cooperation, partnership and dialogue with non-governmental organizations (NGOs), particularly those at the grass-roots level, was needed. | Необходима новая культура сотрудничества, партнерства и диалога с неправительственными организациями (НПО), особенно низового уровня. |
| The new agrarian culture resulting from the reform of article 27 of the Constitution is based on the fact that Mexico is a diverse and pluralistic nation. | Новая культура земледелия, предусматриваемая изменениями, внесенными в статью 27 Конституции, основывается на принципе разнообразия и плюрализма мексиканской нации. |
| The attraction of mountain tourism is mainly based on two aspects: the mountain landscape and the culture of the people. | В основе привлекательности горного туризма лежат прежде всего два аспекта: горный ландшафт и культура местного населения. |
| This practice has serious consequences for everyone in Cambodia, in particular the ethnic minorities in the north-east, whose culture and livelihood depend on their immediate environment. | Эта практика имеет серьезные последствия для каждого жителя Камбоджи, в частности, для этнических меньшинств в северо-восточной части страны, культура и само существование которых зависят от их непосредственной окружающей среды. |
| They do not have resource implications if Member States support the United Nations and a new management culture is adopted. | Если государства-члены поддержат Организацию Объединенных Наций и если в ней будет внедрена новая управленческая культура, то эти предложения не будут иметь каких-либо последствий в отношении ресурсов. |
| Along with high priority accorded to economic growth, this culture of performance, efficiency and adaptation marginalizes an increasing number of individuals, social groups and national communities. | Наряду с уделением первоочередного внимания экономическому росту, эта культура производительности, эффективности и адаптации обусловливает маргинализацию растущего числа индивидуумов, общественных групп и национальных сообществ. |
| The emphasis which the dominant culture places on individual freedom to promote production and trade has been and continues to be the main engine of social change and modernization. | Акцент, который делает доминирующая культура на индивидуальной свободе в интересах развития производства и торговли, был и остается основным фактором, обусловливающим социальные изменения и стимулирующим модернизацию. |
| The prevailing culture and spiritual atmosphere in educational institutions affect to a considerable degree the quality of the service rendered to the human community. | Культура и атмосфера духовности, царящие в институтах, отвечающих за образование, имеют немаловажное значение для качества услуг, предоставляемых людям. |
| The globalization of economies and culture should benefit all people | Экономика и культура должны приобрести всемирный статус в интересах всех |
| Not only were their numbers decimated, but their culture and way of life were ravaged also. | Не только значительно сократилось их число, но пострадали также их культура и образ жизни. |
| It is a culture of survival, in which humans wear themselves out day after day trying to look beyond the next 24 hours. | Это культура выживания, в которой люди изматывают себя ежедневно, пытаясь придумать, что будет через 24 часа. |
| "here we are and this is our culture." | Мы здесь, это наша культура. |
| Look. Our culture and civilization exists today only because we have fire. | Благодаря такому огню существует вся нынешняя цивилизация, культура! |
| The Act, no doubt, had a preventive effect, reinforced also by Uruguay's democratic culture and the high level of general education in the country. | Несомненно, что этот Закон имеет превентивный характер, чему также способствует демократическая культура в Уругвае и высокий уровень образования населения страны. |
| I should like to stress that a culture of peace is another prerequisite for lasting peace. | Я хотел бы подчеркнуть, что культура мира - это еще одно условие прочного мира. |
| It was not only up to the military and political authorities to solve those problems; culture and thinking were also increasingly playing a role. | Урегулирование этих проблем не является делом только военных и политических кругов; культура и философия также играют все более важную роль. |
| What is more, this culture is being extended to other regions of the world, posing a threat to the physical and mental health of their children. | Более того, эта культура распространяется и на другие регионы мира, создавая угрозу физическому и духовному здоровью их детей. |
| A democratic culture has to grow and be nurtured to embrace traditions, experience and a broad-based mentality and attitude of compromise and negotiation. | Демократическая культура должна расти и поддерживаться, с тем чтобы охватывать традиции, опыт и на широкой основе мышление и позицию компромисса и переговоров. |
| (e) Education, science, media and culture; | е) образование, наука, средства массовой информации и культура; |
| With active encouragement from the State, China's minority art and culture have gained popularity both in China and abroad. | При активной поддержке государства искусство и культура национальных меньшинств Китая завоевали популярность как в самом Китае, так и за границей. |
| This also applies in areas, especially along the coast, where the Sami culture and language have been threatened. | Это также относится к районам, особенно прибрежным, в которых культура и язык народа саами находятся под угрозой отмирания. |
| (a) indigenous rights and culture | а) права и культура коренного населения; |
| Even after the riots, even after the Christopher Commission, The LAPD culture has not changed. | После всех забастовок, после Комиссии Кристофера культура нашей полиции осталась неизменной. |
| We've got action, culture! | У нас есть действие, есть культура, и это вестерн! |
| And of course, this weird culture we live in leaves you no shortage of things to complain about. | И, конечно же, эта странная культура, в которой мы живём не оставит тебя без вещей на которые можно пожаловаться. |