Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Culture - Культура"

Примеры: Culture - Культура
As we have stressed before, preparedness and a culture of prevention are keys to effective relief. Как мы отмечали ранее, готовность к бедствиям и культура «предотвращения бедствий» играют ключевую роль в эффективном оказании помощи в случае бедствий.
The culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, allows the preservation of the delicate ecological balance of natural habitats. Культура жизни в гармонии с природой, которая присуща для цивилизации кочевников позволяет сохранять хрупкий экологический баланс естественной среды обитания.
The culture of peace is all-embracing, and it behooves us all to find ways in which we can help. Культура мира - понятие всеобъемлющее, она обязывает нас думать о том, что мы можем сделать.
Jamaica is doing its part through its programmes in schools to promote a culture of peace and non-violence. Ямайка активно участвует в этой деятельности с помощью разработки школьных программ, в которых поощряются культура мира и ненасилие.
A culture of peace will not begin elsewhere; it will begin with us. Культура мира не возникает на пустом месте, она начинается с нас.
The Committee is also concerned that the prevailing gender stereotypes and patriarchal culture and macho image of men may be contributing factors to the levels of violence against women. Комитет обеспокоен также тем, что сохраняющиеся гендерные стереотипы и патриархальная культура и сформировавшийся образ «настоящего мужчины» не способствуют снижению уровня насилия в отношении женщин.
In Latin America, as was said by my friend the President of our sister Republic of Bolivia, we have a culture of peace and brotherhood. Как заявил мой друг, президент братской Республики Боливия, у нас, в Латинской Америке, существует культура мира и братства.
A culture of peace is an idea that encapsulates the very essence of the efforts to save humanity from the scourge of war and conflict. Культура мира - это идея, которая отражает саму суть усилий по спасению человечества от бедствия войн и конфликтов.
The culture of the Kazakh people, characterized by tolerance and openness to innovation, has become the backbone of the spiritual integration we have achieved. Культура казахского народа, для которой характерны терпимость и открытость, стала основой для достигнутой нами духовной интеграции.
It is imperative that ethnicity, religion, culture, language and race not be allowed to become a source of divisiveness among our common humanity. Крайне необходимо не допустить того, чтобы этническая принадлежность, религия, культура, язык или раса становились причиной раскола нашего общего человечества.
We hope that it will support the mechanisms necessary to ensure the full realization of the culture of peace and stability to which we all aspire. Мы надеемся, что оно поддержит механизмы, благодаря которым могли бы полностью воцариться культура мира и стабильность, к чему мы все стремимся.
a) Programme on the culture of peace, human rights and the prevention of violence а) Программа "Культура мира, права человека и предупреждение насилия"
The Kingdom of Morocco is convinced that any culture or nation can emerge, thrive and sustain itself only through multiple contributions and numerous influences. Королевство Марокко убеждено в том, что любая культура или государство могут возникнуть, процветать и выстоять только благодаря множеству вкладов и многочисленным влияниям.
While the Government of Uganda does not participate directly in the exploitation activities, the culture in which its military personnel function tolerates and condones their activities. Хотя правительство Уганды непосредственного участия в эксплуатации ресурсов не принимает, культура, которая определяет исполнение своих обязанностей военнослужащими, допускает и оправдывает их действия.
The media, education, culture and public discourse: Информация, обучение, культура и публичные выступления
If Maori culture dies here, it dies everywhere. Если культура маори погибнет здесь, она погибнет повсюду.
The many cultural agreements that Luxembourg has concluded with partner countries relate to the fields of education and science, culture, youth and sports. Многочисленные соглашения в области культуры, заключенные Люксембургом со странами-партнерами, касаются таких областей, как образование, наука, культура, деятельность в интересах молодежи и развитие спорта.
The design took into account the stage of development of human resources subsystems of an organization and its management culture. В моделях учтен этап развития подсистем управления людскими ресурсами в организациях и существующая в них культура управления.
However, we are aware that a true culture of prevention demands long-term, arduous and often carefully planned and implemented policies and strategies. Однако мы осознаем, что истинная культура предотвращения требует долгосрочных, упорных и зачастую тщательно спланированных и скрупулезно проводимых политики и стратегий.
There are a number of definitions for the word "culture" which my delegation believes provide us with a good starting point for our discussion today. Существует целый ряд определений слова «культура», которые, по мнению моей делегации, являются хорошей отправной точкой в нашей сегодняшней дискуссии.
That implies, in both hearts and minds, a culture of tolerance and respect for differences. А для этого необходимы ум и сердце, культура терпимости и уважение к другим мнениям.
How long will this culture of impunity continue? Как долго будет сохраняться эта культура безнаказанности?
The background for the recommendations is the new management culture that is emerging after the recent introduction of results-based management. Основанием для этих рекомендаций служит новая культура управления, складывающаяся в результате недавнего внедрения управления, ориентированного на результат.
These include market access, institutional reforms, integration into the multilateral trading system, peace culture, mitigation of natural disasters and water resources. К их числу относились такие вопросы, как доступ к рынкам, институциональные реформы, интеграция в многостороннюю систему торговли, культура мира, ликвидация последствий стихийных бедствий и водные ресурсы.
For it to be truly absorbed, there should be genuine domestic ownership of a culture of protection. Чтобы она действительно прижилась, культура защиты должна действительно укорениться на национальной почве.