| Culture is an area to which great attention should be devoted and it must not be neglected under any circumstances. | Культура - это та сфера, которой необходимо уделять большое внимание, и ее нельзя игнорировать ни при каких обстоятельствах. |
| Culture here becomes a means of liberation and emancipation. | При этом культура становится средством освобождения и эмансипации. |
| Culture and science in all their manifestations are encouraged and promoted. | Культура и наука во всех их проявлениях поощряются и продвигаются. |
| Culture is what's left when all the rest is forgotten. | А ведь культура - это то, что остается, когда все забыто. |
| Culture, identity and gender: a complex interface | А. Культура, идентичность и гендерная проблематика: комплексная взаимосвязь |
| Culture and society, discrimination and enhancement | Культура и общество, дискриминация и повышение статуса женщин |
| Summary of schools where the optional subject Roma Language and Culture is taught | Сводная информация о школах, в которых в качестве факультативного предмета преподаются язык и культура рома |
| 'Culture' has a large influence on marketing strategies as it effects communication channels, consumer behaviour and advertising standards and norms. | «Культура» оказывает значительное влияние на маркетинговые стратегии, поскольку она влияет на каналы коммункаций, поведение потребителей и рекламные стандарты и нормы. |
| Pushkino: Culture, 1990 (reprint of 1914 issue). | Пушкино: «Культура», 1990 (репринтное воспроизведение издания 1914 года). |
| At NYU, she taught "Censorship and American Culture." | В Нью-Йоркском университете, она вела курс «Цензура и американская культура.» |
| Culture is what's left after you have forgotten everything. | Культура - это то, что есть у человека, когда у него уже ничего не осталось. |
| Indian Culture, it washes-off, right? | Индийская культура, это моет-офф, не так ли? |
| The Culture of Peace Programme seeks to link its efforts with other international organizations dedicated to disarmament through the programme's information and networking system. | З. Программа "Культура мира" стремится увязать свои усилия с усилиями других международных организаций, занимающихся вопросами разоружения, посредством относящейся к этой программе системы информации и сетевой связи. |
| Culture is therefore not a "supplement" to be enjoyed when all other rights have been realized. | Таким образом, культура не является тем "дополнительным благом", которым можно воспользоваться после того, как обеспечено соблюдение всех других прав. |
| SIGI participated in the "Understanding Culture in Sustainable Development: Investing in Cultural and National Endowments" conference sponsored by the World Bank and UNESCO. | Представители ВИСС приняли участие в работе конференции «Культура понимания устойчивого развития: инвестиции в культурное и национальное наследие», которая была организована Всемирным банком и ЮНЕСКО. |
| Culture and information 434 - 471 60 | В. Культура и информация 434 - 471 83 |
| Culture and violence against women in the international human rights framework | В. Культура и насилие в отношении женщин в базовых международных документах по правам человека |
| Article 15 Culture, arts and sports | Статья 15: Культура, искусство и спорт |
| Culture and indigenous women - gender perspectives | Введение: культура и женщины-представительницы коренных народов: гендерный аспект |
| Culture In Education Programme (CIEP) | Программа "Культура в образовании" (ПКО) |
| Women, Culture, Family and Socialisation | женщины, культура, семья и социальные вопросы; |
| Culture today is in the streets, demonstrating, making headlines. | Знаете, сегодня культура... это... колонка происшествий, демонстрации на улице. |
| In 2011, 2,159 million roubles were earmarked under the Culture of Russia Programme for these reconstruction and restoration efforts. | Например, на поддержку в восстановлении и реставрации объектов религиозного назначения, являющихся памятниками истории и культуры, в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" на 2011 год было предусмотрено 2,159 млрд. рублей. |
| Culture is created, contested and recreated within the social praxis of diverse groups interacting in economic, social and political arenas. | Культура рождается, оспаривается и воссоздается в рамках социальной жизни различных групп, взаимодействующих в экономической, социальной и политической сферах. |
| Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. | Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков. |