Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
We have heard some strange things coming out of your office. Должен сказать, что из вашего офиса до нас дошли странные слухи.
I'll be in the van waiting for your signal. Я буду находиться в фургоне и ожидать вашего сигнала...
Mrs. mcgill, there's no reason to believe we won't find your son. Миссис Мак-Гилл, нет никаких оснований полагать, что мы не найдем Вашего сына.
I think, here, learn English method in your neighbor, Grigory Ivanovich Murom. Думаю, вот, перенять английскую методу у соседа вашего, Григория Ивановича Муромского.
Priluchinskaya I Grigory Ivanovich Murom, your neighbor. Прилучинская я, Григория Ивановича Муромского, соседа вашего.
You'll find an envelope in your coat pocket. Вы найдете конверт в кармане Вашего пальто.
Though that was clearly not your husband's intention. Это не входило в намерения вашего мужа.
We also have some... upgrades for your ship, to somewhat enhance its resilience. У нас также есть несколько... улучшений для вашего корабля, чтобы немного усилить его защиту.
The modifications to your vessel proceed apace. Изменения вашего судна продвигаются довольно быстро.
So your little show has nothing with which to embarrass me. Так что у вашего несчастного шоу нет ничего, что могло бы меня опозорить.
Just want to check everything out after your little gas scare. Просто хочу тут все проверить после вашего маленького газового переполоха.
I seek your blessing to marry Lady Anne Neville. Прошу Вашего благословения, чтобы жениться на леди Анне Невилл.
Three? There's only two, because Thurs by certainly killed your partner. Их было только два потому, что Ферсби убил вашего партнера.
I'm sorry, but you said that Barrow was taking you to your seat. Извините, но вы сказали, что мистер Барроу проводил вас до вашего места.
Mr. Rothstein, your people never will understand... the way it works out here. Мистер Ротстайн, ваши люди никогда не поймут... вашего поступка.
The king has commanded your presence at once. Царь приказал, Вашего немедленного присутствия.
It makes me think of the beautiful words of your poet, John Keats... Это напоминает мне о прекрасных словах вашего поэта, Джона Китса...
We'll come back later and check on your husband. Мы попозже вернемся и проверим вашего мужа.
Okay, so, this is the MRI of your knee. Так, вот результаты МРТ вашего колена.
I thought this was your husband's office. Я думал это офис вашего мужа.
No more can be asked from a man of your station. Не более, чем человек вашего положения.
Under promise of her aid in obtaining your favor. За обещание её помощи в достижении вашего покровительства.
But just so you know, this is not for your benefit. Но к вашему сведению, это не ради вашего блага.
I'm going to try to slow your heart down. Я собираюсь попробать замедлить ритм вашего сердца.
And anything concerning your Uncle Junior - И все, что касается вашего дяди Джуниора...