We have heard some strange things coming out of your office. |
Должен сказать, что из вашего офиса до нас дошли странные слухи. |
I'll be in the van waiting for your signal. |
Я буду находиться в фургоне и ожидать вашего сигнала... |
Mrs. mcgill, there's no reason to believe we won't find your son. |
Миссис Мак-Гилл, нет никаких оснований полагать, что мы не найдем Вашего сына. |
I think, here, learn English method in your neighbor, Grigory Ivanovich Murom. |
Думаю, вот, перенять английскую методу у соседа вашего, Григория Ивановича Муромского. |
Priluchinskaya I Grigory Ivanovich Murom, your neighbor. |
Прилучинская я, Григория Ивановича Муромского, соседа вашего. |
You'll find an envelope in your coat pocket. |
Вы найдете конверт в кармане Вашего пальто. |
Though that was clearly not your husband's intention. |
Это не входило в намерения вашего мужа. |
We also have some... upgrades for your ship, to somewhat enhance its resilience. |
У нас также есть несколько... улучшений для вашего корабля, чтобы немного усилить его защиту. |
The modifications to your vessel proceed apace. |
Изменения вашего судна продвигаются довольно быстро. |
So your little show has nothing with which to embarrass me. |
Так что у вашего несчастного шоу нет ничего, что могло бы меня опозорить. |
Just want to check everything out after your little gas scare. |
Просто хочу тут все проверить после вашего маленького газового переполоха. |
I seek your blessing to marry Lady Anne Neville. |
Прошу Вашего благословения, чтобы жениться на леди Анне Невилл. |
Three? There's only two, because Thurs by certainly killed your partner. |
Их было только два потому, что Ферсби убил вашего партнера. |
I'm sorry, but you said that Barrow was taking you to your seat. |
Извините, но вы сказали, что мистер Барроу проводил вас до вашего места. |
Mr. Rothstein, your people never will understand... the way it works out here. |
Мистер Ротстайн, ваши люди никогда не поймут... вашего поступка. |
The king has commanded your presence at once. |
Царь приказал, Вашего немедленного присутствия. |
It makes me think of the beautiful words of your poet, John Keats... |
Это напоминает мне о прекрасных словах вашего поэта, Джона Китса... |
We'll come back later and check on your husband. |
Мы попозже вернемся и проверим вашего мужа. |
Okay, so, this is the MRI of your knee. |
Так, вот результаты МРТ вашего колена. |
I thought this was your husband's office. |
Я думал это офис вашего мужа. |
No more can be asked from a man of your station. |
Не более, чем человек вашего положения. |
Under promise of her aid in obtaining your favor. |
За обещание её помощи в достижении вашего покровительства. |
But just so you know, this is not for your benefit. |
Но к вашему сведению, это не ради вашего блага. |
I'm going to try to slow your heart down. |
Я собираюсь попробать замедлить ритм вашего сердца. |
And anything concerning your Uncle Junior - |
И все, что касается вашего дяди Джуниора... |