I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time. |
Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время. |
I would now ask you to place your right hand in the coat pocket of the member to your right. |
А теперь прошу Вас засунуть свою правую руку в карман Вашего соседа справа. |
I'll let your Kolya out, and you'll gather your stuff and quietly go back to where you came from. |
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси. |
Then I may give the villagers your complete assurance that you have no interest whatsoever in carrying on your grandfather's work? |
Значит... я могу предоставить крестьянам ваши гарантии... что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда? |
Inspector Shine, you will remove yourself and Sergeant Barton from my operating theatre or I shall remove your nose from your face. |
Инспектор Шайн или вы и сержант Бартон удалитесь из моей операционной или я удалю ваш нос с вашего лица. |
So do you hold your son accountable For your granddaughter's name? |
Вы считаете, что за имя вашего внука отвечает и ваш сын? |
Then whatever happened to your plan of spending the last two weeks before your wedding sleeping apart? |
Тогда как насчет вашего плана не спать друг с другом в течение двух недель до вашей свадьбы? |
Now, we've already spoken with a number of people who work in your home, but we still have to account for a few of your husband's mistresses. |
Сейчас, мы уже пообщались с людьми, которые работают в вашем доме, но еще нужно учесть нескольких любовниц вашего мужа. |
You were told not to participate in any investigations until you completed your training, and then you ignored me while somehow managing to lose half your equipment in the process. |
Вам было сказано не вмешиваться в расследования до окончания вашего обучения, и вы всё таки меня проигнорировали и умудрились в процессе растерять половину вашей экипировки. |
So, Maryann, I know this is hard to hear, but I think that your pregnancy drove your husband to try to recreate those parties so he could feel in control again. |
Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль. |
I say this for your sake, because... if I were to be fired and it were your fault... I would do things that would shame the devil. |
Я это говорю для вашего же блага, потому что... если бы меня уволили по вашей вине... я бы сделал такое, от чего у самого Дьявола волосы бы дыбом встали. |
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen. |
Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина. |
Would the chance to lay your hands on £15,000 be a waste of your time? |
Шанс присвоить 15,000 фунтов будет тратой вашего времени? |
Well, now that you've shown your husband how determined you are to be part of your boy's life perhaps he'll reconsider his position. |
Но теперь, когда вы продемонстрировали мужу, что полны решимости стать частью жизни вашего мальчика, он, возможно, пересмотрит свое решение. |
When Charlie investigated your husband, he set in motion a chain of events that led to his murder and your husband's. |
Когда Чарли стал следить за вашим мужем, он запустил цепочку событий, которые привели к его убийству и убийству вашего мужа. |
The death of your son, no matter how you look at it, was a result of your, shall we say, activities. |
Смерть вашего сына, как бы на это не смотреть, была следствием ваших, назовем так, действий. |
Warden, how did Smith arrange a personal visit without your consent or your signature? |
Начальник, скажите, как Смиту удалось добиться посещения без вашего согласия и подписи? |
When you gave birth to your son, why did you ask your hospital roommate about her adoption attorney? |
Когда вы родили вашего сына, ... зачем вы спрашивали у своей больничной соседки об её адвокате по усыновлению? |
So you don't harbor any resentment at your partner for almost single-handedly destroying your firm? |
Так вы не держите зла на вашего партнера за то, что он собственноручно практически уничтожил вашу фирму? |
Keeping your employee and Miss Murray together keeps her in your orbit. |
Сохраняя отношения вашего работника и мисс Мюррей Вы оставляете ее в поле своего зрения |
You would free yourself of all of that cumbersome impossibility of needing to control the world or control your mate or control your child. |
Вы освободите себя от всей этой тягостной невыполнимости, нужды контролировать мир, или контролировать вашего партнёра, или контролировать вашего ребёнка. |
Now you boot your sysprepped system using a Windows PE DVD and run ImageX to capture an image of your source computer. |
Теперь вы запускаете вашу систему sysprepped, используя Windows PE DVD, а затем запускаете ImageX, чтобы создать образ вашего исходного компьютера. |
If you get a screen full of HTML codes (the output of the phpinfo() function) then PHP is working, and your problem may be related to your server configuration which you should double check. |
Если вы получаете экран, заполненый HTML кодом (вывод функции phpinfo()), то PHP работает и ваша проблема возможно связана с конфигурацией вашего сервера, которую вам необходимо проверить. |
So you send a command out, you get sensory feedback back, and that transformation is governed by the physics of your body and your sensory apparatus. |
Вы посылаете команду, получаете обратную сенсорную связь, и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом. |
We're not asking for your money. We're asking for your voice. |
Мы не просим у вас денег. Мы просим вашего голоса. |