| I'm asking you to delay the execution of your plan. | Я прошу Вас отложить выполнение Вашего плана. |
| The young student, your son's new tutor... handsome Alexey Nikolayevitch Beliayev. | И юный студент, новый учитель... вашего сына... прекрасный Алексей Николаевич Беляев. |
| Spare me of your emotional sanctimony. | Избавьте меня от вашего эмоционального ханжества. |
| We are in compliance with your policy. | Мы полностью соблюдаем правила вашего департамента. |
| For your brother Henry's christening the sweets were drizzled in the thinnest layer of gold, everything shimmered. | Для крестин вашего брата Генри сладости были посыпаны тончайшим слоем золота, все переливалось. |
| I nearly forgot you'd met my bride during your sojourn from the castle with our young king. | Я чуть не забыл, Вы встречались с моей невестой во время вашего совместного путешествия из замка с нашим молодым королем. |
| We thought a man of your stature would require a bride with a far more substantial dowry. | Мы думали, человек вашего статуса потребует невесту, с гораздо значительным приданым. |
| Francis and I would be willing to support the annulment of your marriage. | Франциск и я готовы поддержать аннулирование вашего брака. |
| I think after your speech to those guards, they won't be saying anything to anyone. | Я думаю, после Вашего разговора со стражами, они не захотят рассказывать что-либо кому-либо. |
| The shepherd is in the dungeon, awaiting your judgment. | Пастух в подземелье, ждет Вашего решения. |
| We thought one of your flying squad might know something about the men in there. | Мы думали, что кто-нибудь из вашего летучего эскадрона может знать что-нибудь о мужчинах, описанных здесь. |
| Francis refused to bow to Narcisse and release the murderers of your nephew. | Франциск отказался подчиняться Нарциссу и освободить убийц вашего племянника. |
| There's still time. I could use my influence on your behalf. | Я могу задействовать мое влияние от вашего лица. |
| I know you think that I belittle your marriage by comparing it to mine. | Я знаю, вы думаете что я принижаю значение вашего брака сравнивая его с моим. |
| And I should tell you that I've already stopped the transfer of your dowry to Hungary. | Я должен сказать вам, что я уже остановил перевод вашего приданого в Венгрию. |
| She works with one of your fences, a new guy. | Работает на одного вашего барыгу, новенького. |
| Please, I have a daughter your age. | У меня есть дочь вашего возраста. |
| Even the title, Boxlands, is a nod to your namesake, Inspector. | Даже название, Бокслэнд, разве не похоже на вашего тезку, Инспектор. |
| There's something going on at the nuclear plant that's a little more important than your table read. | На атомной электростанции происходит кое-что, что немного важнее вашего собрания. |
| Thank you for the tour of your factory, Mr. Wonka. | Благодарим Вас за тур Вашего завода, Мистер Вонка. |
| The foundation of your case, Detective. | Это фундамент для вашего расследования, детектив. |
| We've got every stop pulled, every available agent working to find your son. | Мы убрали все препятствия: Каждый доступный агент работает, чтобы найти вашего сына. |
| And if he's alive, he's the one thing preventing your son's true destiny. | И если он жив, он единственное препятствие на пути истинного предназначения вашего сына. |
| After Exla 2000 is applied, it combines with your son's beard at a molecular level. | После введения Эксла 2000 она соединяется с бородой вашего сына на молекулярном уровне. |
| Look, I hate to say it, But half this town matches most of your profile. | Послушайте, мне неприятно это говорить, но половина города подходит под бОльшую часть вашего описания. |