| Like him or not, count your blessings. | Нравится ему или нет, граф вашего благословения. |
| Come and have a look what your brother's good for. | Приходите и посмотрите что вашего брата хорошо. |
| Someone shot her and her yappy mutt with your gun. | Кто-то застрелил её и её "псину" из Вашего пистолета. |
| Surely, a person of your station and modest means must have a trade. | Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей. |
| This is what comes of your witch panic. | Вот что происходит из-за вашего ведьминского переполоха. |
| I shall take you up on your offer. | Я наберу вас, касательно вашего предложения. |
| You would only have to pledge your clan's allegiance to the separatists' cause. | Вам нужно лишь заверить в преданности вашего клана общему делу сепаратистов. |
| I do not believe anything happens here without your clan knowing about it. | Вряд ли что-то творится здесь без ведома вашего клана. |
| The people who murdered your husband have kidnapped Susan, | Люди, убившие Вашего мужа, похитили Сьюзан, молодую девушку, |
| I don't wish to see your agent. | Не желаю я видеть вашего агента. |
| I sacrificed my friend in order to ruin your Rolling. | Я пожертвовал другом чтобы погубить вашего Роллинга. |
| I'll hire your Rolling to be my doorkeeper. | Я найму вашего Роллинга в швейцары. |
| Then I'll do without your consent. | Тогда я обойдусь и без вашего согласия. |
| Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria. | Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии. |
| And the direct route to your food supply. | И прямой путь к поставке вашего продовольствия. |
| Let's bring your commander up to speed. | Введём вашего командира в курс дела. |
| Everything that we seized from your house has been accounted for. | Всё, что мы изъяли из вашего дома, было сложено в эти коробки. |
| I'm not here to ask your permission. | И я не прошу вашего разрешения. |
| I need guarantees concerning the origins of your fortune. | Мне нужны гарантии касательно источников вашего состояния. |
| I give my sword to you and await your judgment. | Я отдаю свой меч и ожидаю Вашего суда. |
| Ms. Randall, we have no opinion about your condition one way or the other. | Мисс Рэндалл, нам вообще нет дела до вашего состояния. |
| These shots are for your table from the gentleman over here. | Эта выпивка для вашего столика от джентльмена за стойкой. |
| And we can start to process your application right away. | То мы смогли бы начать обработку вашего запроса. |
| That's why it's risen to your level. | Поэтому дело по уровень важности дела поднялся до вашего. |
| Okay, so, Ms. Colfax, your husband's family is very wealthy. | Ладно, итак, мисс Колфакс, семья вашего мужа очень богата. |