Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
Like him or not, count your blessings. Нравится ему или нет, граф вашего благословения.
Come and have a look what your brother's good for. Приходите и посмотрите что вашего брата хорошо.
Someone shot her and her yappy mutt with your gun. Кто-то застрелил её и её "псину" из Вашего пистолета.
Surely, a person of your station and modest means must have a trade. Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей.
This is what comes of your witch panic. Вот что происходит из-за вашего ведьминского переполоха.
I shall take you up on your offer. Я наберу вас, касательно вашего предложения.
You would only have to pledge your clan's allegiance to the separatists' cause. Вам нужно лишь заверить в преданности вашего клана общему делу сепаратистов.
I do not believe anything happens here without your clan knowing about it. Вряд ли что-то творится здесь без ведома вашего клана.
The people who murdered your husband have kidnapped Susan, Люди, убившие Вашего мужа, похитили Сьюзан, молодую девушку,
I don't wish to see your agent. Не желаю я видеть вашего агента.
I sacrificed my friend in order to ruin your Rolling. Я пожертвовал другом чтобы погубить вашего Роллинга.
I'll hire your Rolling to be my doorkeeper. Я найму вашего Роллинга в швейцары.
Then I'll do without your consent. Тогда я обойдусь и без вашего согласия.
Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria. Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии.
And the direct route to your food supply. И прямой путь к поставке вашего продовольствия.
Let's bring your commander up to speed. Введём вашего командира в курс дела.
Everything that we seized from your house has been accounted for. Всё, что мы изъяли из вашего дома, было сложено в эти коробки.
I'm not here to ask your permission. И я не прошу вашего разрешения.
I need guarantees concerning the origins of your fortune. Мне нужны гарантии касательно источников вашего состояния.
I give my sword to you and await your judgment. Я отдаю свой меч и ожидаю Вашего суда.
Ms. Randall, we have no opinion about your condition one way or the other. Мисс Рэндалл, нам вообще нет дела до вашего состояния.
These shots are for your table from the gentleman over here. Эта выпивка для вашего столика от джентльмена за стойкой.
And we can start to process your application right away. То мы смогли бы начать обработку вашего запроса.
That's why it's risen to your level. Поэтому дело по уровень важности дела поднялся до вашего.
Okay, so, Ms. Colfax, your husband's family is very wealthy. Ладно, итак, мисс Колфакс, семья вашего мужа очень богата.