| Was your aunt the correspondent on your behalf? | Или это ваша тетушка писала от вашего имени? |
| You get the mojo, you keep your money... and I'll get your baby. | Забирайте моджо, оставьте деньги, а мне дайте вашего ребёнка. |
| Well, you got a lot going on, things that require not only your attention, but your emotional investment. | Ну, у вас сейчас много всего происходит, вещи, которые требуют не только вашего внимания, но и эмоционального отклика. |
| I need to ask your permission to put a tap on your phones, seeing as it's you the kidnappers are going to be calling. | Я должен спросить вашего разрешения установить прослушку на ваши телефоны, поскольку именно вам похитители будут звонить. |
| Well, looking at your test results, your baby is a girl. | Итак, глядя на результаты вашего теста, могу сказать, что у вас девочка. |
| What about the possibility of your moving from your son's home? | Как вы смотрите на возможность вашего переезда из дома сына? |
| Was that your idea or your boss'? | Это была ваша идея или вашего шефа? |
| Ragtime, shameless music It will grab your son, your daughter | Нелепая, бесстыжая музыка Захватит вашего сына, вашу дочь |
| Since your adoption, have you kept in touch with your biological mother? | После вашего усыновления, имели вы контакты с вашей биологической матерью? |
| Well he made your man and judging by that look on your face I'd say I just earned my pay. | Он обнаружил вашего крота и судя по вашему лицу я только что заслужил свою оплату. |
| Why should Francis' attitude affect your circle, your home? | Ну почему вы хотите, чтобы поведение Франсиса зависело от вас и вашего круга, в конце концов, от этого дома? |
| During our last encounter. when I visited your station I took a moment to download as many of your computer files as I could. | Во время нашей последней встречи, когда я был у вас на станции, я улучил минутку и скачал как можно больше файлов с вашего компьютера. |
| Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. | Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам. |
| Have you chosen your element for your final group project? | Вы уже выбрали химический элемент для вашего итогового группового проекта? |
| But as for guaranteeing your son a seat at the table, I can only recommend that my colleagues consider your request. | Что касается вашего сына, я могу лишь рекомендовать его моим коллегам в качестве кандидата. |
| Is your boss, Ben Aston, the real father of your baby? | Ваш начальник, Бен Эштон, настоящий отец Вашего ребенка? |
| You did know your son's governess was sleeping with your musketeer too? | Вы знали, что гувернантка вашего сына тоже спала с вашим мушкетером? |
| See, the particulars of your contract with the management of this theater require an NYPD security presence up to and during your broadcast. | Видите ли, текст вашего договора с менеджментом этого театра, предусматривает присутствие патрулей полиции Нью-Йорка до и во время вашей передачи. |
| I gather, from your argument, that you're ready to sell, but your brother, Aron, isn't. | Из вашего спора я могу сделать вывод, что вы готовы продать, а ваш брат Эрон - нет. |
| Salvaging a mission depends on your ability to change tactics and communicate plan "b" to your own team. | Спасение задания зависит от Вашего умения менять тактику и умения сообщить команде о плане "б". |
| Lisa Simpson, your actions have brought devastation upon this town, and all because of your selfish desire to be accepted by others. | Лиза Симпсон, ваши действия нанесли ущерб этому городу и все из-за вашего эгоистичного желания быть принятой другими людьми. |
| Why don't you turn the light of your attention back onto your own shadow? | Почему бы вам не обратиться свет вашего внимания Обратно на ваша собственная тень |
| Were there any other men in your daughter's life, besides your husband? | Существовали другие мужчины в жизни вашей дочери, кроме вашего мужа? |
| Was your marriage a casualty of your affair with Arlen Schrader? | Ваш брак распался из-за вашего романа с Арленом Шредером? |
| Is it your company's policy to endanger your C.E.O.'s life? | Политика вашей компании - подвергать опасности жизнь вашего гендиректора? |