Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
Was your aunt the correspondent on your behalf? Или это ваша тетушка писала от вашего имени?
You get the mojo, you keep your money... and I'll get your baby. Забирайте моджо, оставьте деньги, а мне дайте вашего ребёнка.
Well, you got a lot going on, things that require not only your attention, but your emotional investment. Ну, у вас сейчас много всего происходит, вещи, которые требуют не только вашего внимания, но и эмоционального отклика.
I need to ask your permission to put a tap on your phones, seeing as it's you the kidnappers are going to be calling. Я должен спросить вашего разрешения установить прослушку на ваши телефоны, поскольку именно вам похитители будут звонить.
Well, looking at your test results, your baby is a girl. Итак, глядя на результаты вашего теста, могу сказать, что у вас девочка.
What about the possibility of your moving from your son's home? Как вы смотрите на возможность вашего переезда из дома сына?
Was that your idea or your boss'? Это была ваша идея или вашего шефа?
Ragtime, shameless music It will grab your son, your daughter Нелепая, бесстыжая музыка Захватит вашего сына, вашу дочь
Since your adoption, have you kept in touch with your biological mother? После вашего усыновления, имели вы контакты с вашей биологической матерью?
Well he made your man and judging by that look on your face I'd say I just earned my pay. Он обнаружил вашего крота и судя по вашему лицу я только что заслужил свою оплату.
Why should Francis' attitude affect your circle, your home? Ну почему вы хотите, чтобы поведение Франсиса зависело от вас и вашего круга, в конце концов, от этого дома?
During our last encounter. when I visited your station I took a moment to download as many of your computer files as I could. Во время нашей последней встречи, когда я был у вас на станции, я улучил минутку и скачал как можно больше файлов с вашего компьютера.
Begging your gentlemen's pardon, Dr. Jehoshaphat Tongue at your service. Просим прощения у вашего благородия, доктор Джиошафат Танг, к вашим услугам.
Have you chosen your element for your final group project? Вы уже выбрали химический элемент для вашего итогового группового проекта?
But as for guaranteeing your son a seat at the table, I can only recommend that my colleagues consider your request. Что касается вашего сына, я могу лишь рекомендовать его моим коллегам в качестве кандидата.
Is your boss, Ben Aston, the real father of your baby? Ваш начальник, Бен Эштон, настоящий отец Вашего ребенка?
You did know your son's governess was sleeping with your musketeer too? Вы знали, что гувернантка вашего сына тоже спала с вашим мушкетером?
See, the particulars of your contract with the management of this theater require an NYPD security presence up to and during your broadcast. Видите ли, текст вашего договора с менеджментом этого театра, предусматривает присутствие патрулей полиции Нью-Йорка до и во время вашей передачи.
I gather, from your argument, that you're ready to sell, but your brother, Aron, isn't. Из вашего спора я могу сделать вывод, что вы готовы продать, а ваш брат Эрон - нет.
Salvaging a mission depends on your ability to change tactics and communicate plan "b" to your own team. Спасение задания зависит от Вашего умения менять тактику и умения сообщить команде о плане "б".
Lisa Simpson, your actions have brought devastation upon this town, and all because of your selfish desire to be accepted by others. Лиза Симпсон, ваши действия нанесли ущерб этому городу и все из-за вашего эгоистичного желания быть принятой другими людьми.
Why don't you turn the light of your attention back onto your own shadow? Почему бы вам не обратиться свет вашего внимания Обратно на ваша собственная тень
Were there any other men in your daughter's life, besides your husband? Существовали другие мужчины в жизни вашей дочери, кроме вашего мужа?
Was your marriage a casualty of your affair with Arlen Schrader? Ваш брак распался из-за вашего романа с Арленом Шредером?
Is it your company's policy to endanger your C.E.O.'s life? Политика вашей компании - подвергать опасности жизнь вашего гендиректора?