Allow me a piece of advice, forget your hate of Massigny, it's really below your dignity. |
Позвольте мне дать вам совет: забудьте свою ненависть к Массиньи, это, на самом деле, ниже вашего достоинства. |
32 weeks is more premature than we like, but right now, your baby's safer outside of your body than inside. |
32 недели это рано для родов, но сейчас ребёнку безопаснее вне вашего тела, чем внутри. |
Then can I take your eyes for forgiving your son? |
Тогда забрать ли мне ваши глаза за прощение вашего сына? |
That you and everyone you know has a piece of DNA in your genome put there without your knowing it. |
Что у вас и у всех, кого вы знаете, есть фрагмент ДНК в геноме, вставленный туда без вашего ведома. |
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury. |
Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств. |
Kindly contact me after your arrival in Thimphu so that I can make necessary arrangements for you to visit your husband. |
Прошу Вас связаться со мной после Вашего прибытия в Тхимпху, с тем чтобы я мог принять необходимые меры для того, чтобы Вы могли посетить Вашего мужа. |
At the place where we found your son, you told your boy's father that he did this. |
На месте, где мы нашли вашего сына, вы сказали, что его отец это сделал. |
Not only did I not find your mystery woman, but I got my search program tracked back to your Wi-Fi. |
Мало того, что я не нашёл вашу загадочную женщину, но еще и мою поисковую программу отследили до вашего вайфая. |
What is your explanation for those files being found in your phone? |
Как вы объясните тот факт, что эти видео файлы были найдены в памяти вашего телефона? |
I am firmly convinced that under your leadership, and in view of your extensive diplomatic experience, the work of this session will be crowned with success. |
Я твердо убежден, что под Вашим руководством и ввиду Вашего обширного дипломатического опыта, работа этой сессии завершится успехом. |
And would your boy sell his information without your knowledge? |
Ваш человек продал бы эту информацию без вашего ведома? |
In the light of your experiences, what are your ideas about a permanent forum? |
С учетом Вашего опыта, что Вы думаете о постоянном форуме? |
I wish you the best in your new endeavours once you do complete the end of your term later this year. |
Я желаю Вам успеха в Ваших новых усилиях до конца Вашего срока полномочий, который истекает позднее в этом году. |
Recent actions by your personnel against the Polish officers only disrupt that process, and call into question your side's commitment to creating the atmosphere for such progress. |
Недавние действия Вашего персонала против польских офицеров лишь подрывают этот процесс и ставят под сомнение приверженность Вашей стороны установлению атмосферы, способствующей такому прогрессу. |
I am sure that your acknowledged diplomatic abilities and experience will guarantee that you will successfully follow up the praiseworthy efforts of your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria. |
Я уверен в том, что Ваш известный дипломатический потенциал и опыт являются залогом эффективного продолжения похвальных усилий Вашего предшественника посла Алжира Дембри. |
We repose confidence in your ability and seize the opportunity also to pay tribute to your predecessor, Mr. Sychou of Belarus. |
Мы полностью доверяем Вашим способностям и хотим воспользоваться данной возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника г-на Сычёва из Беларуси. |
I should be grateful if the above concerns and necessary clarifications are brought to the attention of your Committee and taken into account in your deliberations on draft proposals. |
Буду признателен, если Вы доведете вышеуказанную обеспокоенность и необходимые разъяснения до сведения членов Вашего Комитета, и надеюсь, что они будут приняты во внимание в ходе рассмотрения Вашим Комитетом проектов предложений. |
I would like to express to you my most sincere congratulations and my best wishes to you and your family after your departure from Geneva. |
Мне хотелось бы выразить Вам самые искренние поздравления и наилучшие пожелания Вам и Вашей семье после Вашего отъезда из Женевы. |
On your dry cargo vessel, your cargo includes 25 tonnes of UN No. 1223 KEROSENE in packages. |
Вы принимаете на борт вашего сухогрузного судна, в частности, партию груза, состоящую из 25 т Nº ООН 1223 КЕРОСИНА в упакованном виде. |
Thank you for your letter of 6 July regarding your report to the United Nations General Assembly and the Commission on Human Rights on the use of mercenaries. |
«Благодарим Вас за Ваше письмо от 6 июля, касающееся Вашего доклада Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека об использовании наемников. |
I am certain that with your diplomatic skill, as well as your personal expertise on disarmament, this Committee will achieve its objectives. |
Я уверен, что с помощью Вашего искусства как дипломата, а также Ваших экспертных знаний в области разоружения этот комитет достигнет своих целей. |
My delegation has great confidence in your ability to effectively guide the Council during your presidency, and we want to assure you of our unwavering support. |
Моя делегация глубоко уверена в Вашем эффективном руководстве работой Совета в период Вашего пребывания на посту Председателя, и мы хотели бы заверить Вас в своей неизменной поддержке. |
We are confident that, with your renowned diplomatic skill, you will guide us to success on the many important issues we will consider during your presidency. |
Мы уверены в том, что благодаря Вашему признанному дипломатическому мастерству Вы обеспечите достижение нами успеха по многим важным вопросам, которые мы рассмотрим за время Вашего нахождения на этом посту. |
Ensure the functionality of your site meets your business objectives, such as awareness raising, information provision, transaction processing. |
добиться того, чтобы функциональность вашего сайта соответствовала вашим деловым целям, таким, как ознакомление, предоставление информации, обработка транзакций. |
My delegation hopes, Sir, that upon your return to Port Moresby you will have duties worthy of your experience and abilities. |
Сэр, мы надеемся, что по возвращении в Порт-Морсби Вы приступите к выполнению обязанностей, которые будут достойны Вашего опыта и способностей. |